Josua 8:6 - Die Bybel 2020-vertaling6 Hulle sal uittrek agter ons aan totdat ons hulle van die stad af weggelok het, want hulle sal dink, hulle vlug voor ons uit, soos die vorige keer. Terwyl ons dan voor hulle uit vlug, Sien die hoofstukBybel vir almal6 Hulle sal aanhou om na ons toe te kom totdat hulle ver van die stad is, want hulle sal dink ons vlug weg van hulle, soos voorheen. Sien die hoofstukAfrikaans 1933-19536 en hulle sal uittrek agter ons aan totdat ons hulle van die stad afgesny het — want hulle sal dink: Hulle vlug voor ons uit soos die vorige keer — en ons sal voor hulle uit vlug. Sien die hoofstukAfrikaans 19836 Hulle sal agter ons aan kom en so sal ons hulle van die stad af weglok. Hulle sal dink ons vlug vir hulle soos die vorige keer. Ons sal vir hulle vlug, Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 20236 (want hulle sal agter ons uittrek) totdat ons hulle uit die stad getrek het; want hulle sal sê: Hulle vlug voor ons uit soos in die begin; daarom sal ons voor hulle uit vlug. Sien die hoofstukDie Boodskap6 Natuurlik sal hulle ons agternasit en dan sal ons hulle weglok totdat hulle van die stad afgesny is. Hulle sal dink ons vlug vir hulle, net soos die vorige keer. Sien die hoofstuk |