Josua 5:5 - Die Bybel 2020-vertaling5 Die hele volk wat weggetrek het, was immers besny; maar al die volksgenote wat in die woestyn gebore is terwyl hulle op pad was, gedurende hulle uittog uit Egipte, is nie besny nie. Sien die hoofstukBybel vir almal5 Almal wat uit Egipte gekom het, was besny, maar almal wat in die woestyn gebore is, nadat hulle uit Egipte gekom het, is nie besny nie. Sien die hoofstukAfrikaans 1933-19535 Want die hele volk wat uitgetrek het, was besnede; maar die hele volk wat op pad in die woestyn gebore is, op hulle trek uit Egipte, het hulle nie besny nie. Sien die hoofstukAfrikaans 19835 al die mense wat destyds getrek het, was besny, maar die mense wat in die woestyn onderweg gebore is tydens die uittog uit Egipte, was nie een besny nie; Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 20235 En al die volk wat uitgetrek het, is besny; maar al die volk wat in die woestyn op die pad gebore is toe hulle uit Egipte uitgetrek het, hulle het hulle nie besny nie. Sien die hoofstukNuwe Lewende Vertaling5 Almal wat destyds uit Egipte getrek het, was wel besny. Almal van die volk wat intussen langs die pad in die woestyn gebore is, was egter nie besny nie. Sien die hoofstuk |
Want veertig jaar lank het die Israeliete in die woestyn rondbeweeg, totdat die hele nasie krygsmanne wat uit Egipte weggetrek het, tot niet was, hulle wat nie na die stem van die Here geluister het nie, vir wie die Here gesweer het dat Hy hulle nie die land sal laat sien wat die Here aan hulle voorvaders met 'n eed beloof het om aan ons te gee nie – 'n land wat oorloop van melk en heuning.