Josua 24:2 - Die Bybel 2020-vertaling2 Josua sê toe vir die hele volk: “So sê die Here, die God van Israel, ‘Anderkant die Rivier het julle voorvaders in die verre verlede gewoon – Tera, die vader van Abraham en Nahor – en hulle het ander gode gedien. Sien die hoofstukBybel vir almal2 Josua het toe vir die hele volk gesê: “Die Here, die God van Israel, sê: Julle voorvaders het lank gelede anderkant die Eufraat-rivier gewoon. Dit was Tera en sy seuns Abraham en Nahor. En hulle het ander gode gedien. Sien die hoofstukAfrikaans 1933-19532 Toe sê Josua aan die hele volk: So sê die Here, die God van Israel: Oorkant die Eufraat het julle vaders van oudsher gewoon — Tera, die vader van Abraham en die vader van Nahor, en hulle het ander gode gedien. Sien die hoofstukAfrikaans 19832 Toe sê Josua vir die hele volk: “So sê die Here die God van Israel: Lank gelede het julle voorvaders – onder hulle was Tera, vader van Abraham en Nahor – anderkant die Eufraat gewoon en hulle het ander gode gedien. Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 20232 En Josua het aan die hele volk gesê: So spreek die HERE, die God van Israel: Julle vaders het in die ou tyd oorkant die vloed gewoon, Tera, die vader van Abraham en die vader van Nahor; en hulle het ander gode gedien. Sien die hoofstukDie Boodskap2 Toe sê Josua vir die volk: “So sê die Here die God van Israel: Lank gelede het julle voorouers aan die oorkant van die Eufraat gewoon. Daar het hulle ’n klomp vreemde gode aanbid. Een van daardie voorouers was Tera, Abraham en Nahor se pa. Sien die hoofstukNuwe Lewende Vertaling2 Josua sê toe vir die hele volk: “So sê die Here, die God van Israel: Julle voorouers, Tera, die pa van Abraham, en Nahor, het lank terug anderkant die Eufraatrivier gewoon. Hulle het afgode gedien. Sien die hoofstuk |