Daniël 7:2 - Die Bybel 2020-vertaling2 Daniël het die volgende gesê: “In my visioen in die nag het ek gesien hoe die vier winde van die hemel die groot see in beroering bring. Sien die hoofstukBybel vir almal2 Daniël het geskryf: “Ek het gedroom en ek het iets gesien. Die wind het van al die kante gewaai. Dit het die branders van die groot see baie wild gemaak. Sien die hoofstukAfrikaans 1933-19532 Daniël het gespreek en gesê: Ek het in die nag in my gesig gesien, en kyk, die vier winde van die hemel het die groot see in beroering gebring; Sien die hoofstukAfrikaans 19832 Hy het gesê: “In my nagtelike visioen het die wind uit al vier windstreke die groot see onstuimig laat word. Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 20232 Daniël het gespreek en gesê: Ek het snags in my gesig gesien, en kyk, die vier winde van die hemel het oor die groot see gestry. Sien die hoofstukDie Boodskap2 “Daar was in my visioen in die nag ’n geweldige storm op die see en die wind het uit alle rigtings die branders heen en weer gewaai. Sien die hoofstukNuwe Lewende Vertaling2 In my droom daardie nag het ek, Daniël, ’n sterk storm op die groot see gesien met winde wat uit al vier rigtings waai. Sien die hoofstuk |
Maar hy sal pas 'n staanplek hê, dan sal sy koninkryk opgebreek en verdeel word in die vier windstreke van die hemel. Dit sal nie aan sy nakomelinge behoort nie, en dit sal nie wees soos die magsgebied waaroor hy geheers het nie, want sy koninkryk sal opgebreek word en, met uitsluiting van sy nageslag, aan ander behoort.