Biblia Todo Logo
Aanlyn Bybel
- Advertensies -




2 Samuel 15:21 - Die Bybel 2020-vertaling

21 Maar Ittai het die koning geantwoord en gesê: “So waar as die Here leef en my heer die koning leef, op die plek waar my heer die koning is, of dit nou vir dood of vir lewe is, daar sal u dienaar beslis ook wees.”

Sien die hoofstuk Kopieer

Bybel vir almal

21 Maar Ittai het vir die koning gesê: “So seker soos die Here lewe en so seker soos Meneer die koning lewe, ek wil wees op dieselfde plek waar Meneer die koning is, dit maak nie saak of ek sterf en of ek lewe nie.”

Sien die hoofstuk Kopieer

Afrikaans 1933-1953

21 Maar Íttai het die koning geantwoord en gesê: So waar as die Here leef en my heer die koning leef, voorwaar, op die plek waar my heer die koning sal wees vir dood of vir lewe, daar sal u dienaar sekerlik ook wees!

Sien die hoofstuk Kopieer

Afrikaans 1983

21 Ittai sê toe vir die koning: “Ek verklaar voor die Here en voor u: Ek bly by u, my koning in lewe en in dood.”

Sien die hoofstuk Kopieer

Contemporary Afrikaans Bible 2023

21 En Ittai het die koning geantwoord en gesê: So waar as die HERE leef en so waar as my heer die koning leef, sekerlik in watter plek my heer die koning sal wees, of dit in dood of lewe is, daar sal ook u dienaar wees.

Sien die hoofstuk Kopieer

Die Boodskap

21 Maar Ittai sê vir die koning: “Ek bly by u, my koning, so waar as die Here leef, en so waar as u leef. Waar u is, of dit nou in die lewe of in die dood is, sal ek ook wees.”

Sien die hoofstuk Kopieer

Nuwe Lewende Vertaling

21 Maar Ittai antwoord die koning: “So waar as die Here leef en u lewe, waar my heer die koning ook al is, daar sal ek ook wees, in dood of in lewe.”

Sien die hoofstuk Kopieer




2 Samuel 15:21
15 Kruisverwysings  

Toe sê Dawid vir Ittai: “Gaan voort, trek verby!” Ittai, die man uit Gat, het toe verbygetrek, asook al sy manne en al die afhanklikes wat by hom was.


toe Elia vir Elisa sê: “Bly asseblief hier, want die Here stuur my na Bet-El. ” Elisa het egter gesê: “So waar as die Here leef, en u leef, ek sal u nie verlaat nie!” Hulle het toe afgegaan na Bet-El.


Elia sê toe vir hom: “Elisa, bly asseblief hier, want die Here stuur my na Jerigo. ” Maar hy het geantwoord: “So waar as die Here leef, en u leef, ek sal u nie verlaat nie!” Toe hulle in Jerigo aankom,


Elia het weer vir hom gesê: “Bly asseblief hier, want die Here stuur my na die Jordaan toe.” Maar hy het geantwoord: “So waar as die Here leef, en u leef, ek sal u nie verlaat nie!” Hulle twee het toe verder gegaan.


Toe sê die seun se moeder: “So waar as die Here leef, en u leef, ek sal u nie verlaat nie!” Hy het toe opgestaan en haar gevolg.


'n Vriend betoon te alle tye liefde, en 'n broer is gebore vir tye van nood.


'n Man met baie vriende word geruïneer, maar daar is 'n geliefde vriend wat nader is as 'n broer.


Toe hy daar aankom en die genade van God sien, was hy bly en het almal aangemoedig om met vaste voorneme van hart aan die Here getrou te bly.


Daarop het Paulus geantwoord: “Wat probeer julle bereik deur te huil en my hart te breek? Ek is bereid om nie net gevange geneem te word nie, maar ook om in Jerusalem te sterf ter wille van die Naam van die Here Jesus. ”


Ek sê dit nie om julle te veroordeel nie – ek het vantevore al gesê dat julle in ons harte is om saam te sterf en saam te leef.


Maar Dawid het verder onder eed verklaar en gesê: “Jou pa weet baie goed dat ek jou guns gewen het, daarom dink hy, ‘Jonatan mag nie hiervan weet nie, anders is hy ontsteld.’ Maar so waar as die Here leef en jy leef: Daar is maar net een tree tussen my en die dood!”


En nou, my heer, so waar as die Here leef, en u leef – die Here, wat u daarvan weerhou het om by bloedskuld betrokke te raak deur met u eie hand 'n oorwinning vir uself te behaal – mag dit nou met u vyande en met hulle wat daarop uit is om my heer kwaad aan te doen, gaan soos met Nabal.


Volg ons:

Advertensies


Advertensies