2 Konings 1:4 - Die Bybel 2020-vertaling4 Daarom, so sê die Here: “Daardie bed waarop jy geklim het – jy sal daarvan nie weer afklim nie, want jy gaan beslis sterf.” ’ ” Elia het toe gegaan. Sien die hoofstukBybel vir almal4 Die Here sê vir julle koning: Omdat jy vir die god van Ekron gaan vra het wat sal gebeur, sal jy nie afklim van die bed waarop jy gaan lê het nie, want jy sal sterf, dit is seker.” Elia het dit gesê, en toe het hy weggegaan. Sien die hoofstukAfrikaans 1933-19534 Daarom dan, so sê die Here: Van die bed waar jy op geklim het, sal jy nie afkom nie, want jy sal sekerlik sterwe. En Elía het gegaan. Sien die hoofstukAfrikaans 19834 Daarom sê die Here vir die koning: Jy sal nie opstaan uit die bed waarin jy gaan lê het nie. Jy gaan sterf.” Toe vertrek Elia, Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 20234 Daarom, nou, so sê die HERE: Jy mag nie afkom van daardie bed waarop jy geklim het nie, maar jy sal sekerlik sterwe. En Elia het weggegaan. Sien die hoofstukDie Boodskap4 Hier is ’n boodskap van die Here vir julle koning: Jy sal nie gesond word nie, jy gaan beslis sterf.’” Elia het die boodskap toe so gaan oordra. Sien die hoofstukNuwe Lewende Vertaling4 Daarom sê die Here: Jy sal nie opstaan uit die bed waarop jy lê nie. Jy sal sekerlik sterf.’” Elia het gegaan en die boodskap afgelewer. Sien die hoofstuk |
Elia het vir Ahasia gesê: “So sê die Here, ‘Omdat jy boodskappers gestuur het om Baäl-Sebub, die god van Ekron te raadpleeg, asof daar geen God in Israel is wie se woord geraadpleeg kan word nie – daarom, hierdie bed waarop jy geklim het – jy sal daarvan nie weer afklim nie, want jy gaan beslis sterf.’ ”
Hulle antwoord hom: “'n Man het ons tegemoetgekom en vir ons gesê, ‘Gaan terug na die koning wat julle gestuur het en sê vir hom: “So sê die Here, ‘Is dit omdat daar geen God in Israel is nie dat u mense stuur om Baäl-Sebub, die god van Ekron, te raadpleeg? Daarom, daardie bed waarop jy geklim het – jy sal daarvan nie weer afklim nie, want jy gaan beslis sterf.” ’ ”