1 Samuel 9:9 - Die Bybel 2020-vertaling9 Vroeër het die mense in Israel so gesê wanneer hulle gaan om God te raadpleeg: “Kom, laat ons na die siener gaan.” Want die profeet van vandag is vroeër “siener” genoem. Sien die hoofstukBybel vir almal9 Wanneer die mense in die volk Israel vir God iets wou vra, dan het hulle altyd gesê: “Kom ons gaan na die siener toe.” Hulle het die profete daardie tyd “sieners” genoem. Sien die hoofstukAfrikaans 1933-19539 Vroeër het die mense in Israel só gesê as hulle gaan om God te raadpleeg: Kom, laat ons na die siener gaan. Want die profeet van teenswoordig het hulle vroeër siener genoem. Sien die hoofstukAfrikaans 19839 Vroeër, wanneer iemand gegaan het om God te raadpleeg, is daar in Israel gesê: “Kom ons gaan na die siener toe.” Die profeet van vandag is vroeër siener genoem. Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 20239 (Voorheen in Israel, toe 'n man gegaan het om God te raadpleeg, so het hy gesê: Kom, laat ons na die siener gaan; want hy wat nou 'n profeet genoem word, is vroeër 'n Siener genoem.) Sien die hoofstukDie Boodskap9 (Vroeër het ’n mens in Israel, wanneer jy by God raad wou vra, gesê: “Kom ons gaan na die siener toe,” want vroeër is profete sieners genoem.) Sien die hoofstukNuwe Lewende Vertaling9 Destyds, wanneer mense ’n boodskap van God wou kry, is in Israel gesê: “Laat ons na die siener toe gaan.” Vandag se profete is toe sieners genoem. Sien die hoofstuk |
Die Here het Israel en Juda by monde van elkeen van sy profete, deur elke siener, gewaarsku: “Draai terug van julle verkeerde paaie af! Kom my gebooie en vaste voorskrifte na, volgens die hele wet wat Ek julle voorouers beveel het en wat Ek by monde van my diensknegte, die profete, aan julle voorgehou het.”