1 Samuel 13:22 - Afrikaans 198322 So het dit dan gebeur dat in die oorlogstyd nie een van die manskappe by Saul en Jonatan 'n swaard of 'n spies gehad het nie; net Saul en sy seun Jonatan het wapens gehad. Sien die hoofstukBybel vir almal22 Daarom het nie een van die manne by Saul en Jonatan 'n swaard of 'n spies gehad toe die oorlog begin het nie. Net Saul en sy seun Jonatan het 'n swaard en 'n spies gehad. Sien die hoofstukDie Bybel 2020-vertaling22 So kom dit dat, in 'n tyd van oorlog, daar nie 'n swaard of vegspies te vinde was in die hande van enige van die manskappe wat by Saul en Jonatan was nie. Saul en sy seun Jonatan het wel wapens gehad. Sien die hoofstukAfrikaans 1933-195322 So het dit gekom dat daar in oorlogstyd geen swaard of spies te vinde was in die hand van al die manskappe wat by Saul en Jónatan was nie; maar by Saul en sy seun Jónatan was dit wel te vinde. Sien die hoofstukContemporary Afrikaans Bible 202322 En op die dag van die geveg was daar geen swaard of spies in die hand van enige van die manskappe wat by Saul en Jónatan was nie; maar by Saul en by sy seun Jónatan is daar gevind. Sien die hoofstukDie Boodskap22 Toe die oorlog uitbreek, het nie een van die burgers wat by Saul en Jonatan aangesluit het, ’n swaard of ’n spies gehad nie. Net Saul en sy seun Jonatan het elkeen ’n swaard en ’n spies gehad. Sien die hoofstukNuwe Lewende Vertaling22 Dis hoe dit gekom het dat niemand in Israel ’n swaard of ’n spies in oorlogtyd gehad het nie, behalwe Saul en Jonatan. Sien die hoofstuk |