U het tekens en wonders gedoen by die farao, by al sy dienaars en die hele volk van sy land, want U het geweet dat hulle vermetel optree teen u volk; U het vir U 'n naam gemaak, soos dit vandag nog is.
Psalms 135:9 - Die Bybel 2020-vertaling Hy het tekens en wonders in jou midde verrig, Egipte, teen die farao en al sy amptenare, Bybel vir almal Hy het tekens en wonderwerke gedoen in Egipte, Hy het dit gedoen teen die farao en al sy amptenare. Afrikaans 1933-1953 wat tekens en wonders gestuur het binne-in jou, o Egipte, teen Farao en teen al sy knegte; Afrikaans 1983 Hy het oor jou, Egipte, groot en skrikwekkende dinge gebring, oor die farao en al sy amptenare; Contemporary Afrikaans Bible 2023 Wat tekens en wonders in jou midde gestuur het, o Egipte, teen Farao en al sy dienaars. Die Boodskap Hy het daar wonderwerke laat gebeur voor die farao en sy werkers. Nuwe Lewende Vertaling Oor Egipte het Hy wonders en tekens gestuur, oor die farao en al sy mense. |
U het tekens en wonders gedoen by die farao, by al sy dienaars en die hele volk van sy land, want U het geweet dat hulle vermetel optree teen u volk; U het vir U 'n naam gemaak, soos dit vandag nog is.
maar die farao en sy leër in die Rietsee afgeskud het – want vir ewig duur sy troue liefde.
Voor die oë van hulle voorouers het Hy wonders gedoen in Egipteland, op die vlakte van Soan.
Dit was hy wat hulle uitgelei het en wonders en tekens in Egipte en by die Rooisee en in die woestyn gedoen het, veertig jaar lank.
Of het enige god dit al gewaag om vir homself 'n nasie te gaan neem uit die midde van 'n ander nasie, met teistering, met tekens en met wondertekens, met stryd, met 'n sterk hand en uitgestrekte arm, en met vreesaanjaende magsvertoon, soos alles wat die Here julle God voor julle oë in Egipte vir julle gedoen het?
Die Here het in Egipte voor ons oë groot en skrikwekkende tekens van mag en wondertekens gedoen aan die farao en sy hele huis.