Ek kyk rond, maar daar is niemand nie; onder hulle is daar nie een wat kan raad gee nie. Ek vra hulle, maar hulle antwoord nie.
Openbaring 5:3 - Die Bybel 2020-vertaling Niemand – nie in die hemel, nie op die aarde, nie onder die aarde – was egter in staat om die boekrol oop te maak of daarin te kyk nie. Bybel vir almal Maar niemand in die hemel of op die aarde of onder die aarde kon die boekrol oopmaak of daarin kyk nie. Afrikaans 1933-1953 En niemand in die hemel of op die aarde of onder die aarde kon die boek oopmaak of daarin kyk nie. Afrikaans 1983 Maar niemand in die hemel of op die aarde of onder die aarde was in staat om die boek oop te maak en daarin te kyk nie. Contemporary Afrikaans Bible 2023 En niemand in die hemel of op die aarde of onder die aarde was in staat om die boek oop te maak of daarin te kyk nie. Die Boodskap Daar is oral gesoek; in die hemel, oral op die aarde en selfs onder die aarde. Daar was nie een wat die boek kon oopmaak en lees wat daarin staan nie. Nuwe Lewende Vertaling Maar niemand in die hemel of op die aarde of onder die aarde was in staat om die boekrol oop te maak of daarin te kyk nie. |
Ek kyk rond, maar daar is niemand nie; onder hulle is daar nie een wat kan raad gee nie. Ek vra hulle, maar hulle antwoord nie.
sodat in die Naam van Jesus elke knie sal buig – van diegene in die hemel en op die aarde en onder die aarde –
En ek het die hele skepping – in die hemel, op die aarde en onder die aarde, op die see, en alles wat daarin bestaan – hoor uitroep: “Aan Hom wat op die troon sit, en aan die Lam, kom toe die lof en die eer en die heerlikheid en die sterkte, vir ewig en ewig.”
Ek het baie gehuil, omdat daar niemand gevind kon word wat waardig is om die boekrol oop te maak of daarin te kyk nie.