Maar Joab en Abisai het Abner agternagesit. Toe die son besig was om onder te gaan, kom hulle by die Amma-heuwel, wat oos van Giag lê, op pad na die woestyn van Gibeon.
2 Samuel 2:25 - Die Bybel 2020-vertaling Die manne van Benjamin het in een groep agter Abner stelling ingeneem. Hulle het op die top van 'n heuwel gaan staan. Bybel vir almal Die Benjamin-manne het by Abner bymekaargekom en hulle het daar bo-op die heuwel saam gereedgestaan om te veg. Afrikaans 1933-1953 En die kinders van Benjamin het agter Abner byeengekom en saam een skare geword, en hulle het gaan staan op die top van 'n sekere heuwel. Afrikaans 1983 Die Benjaminiete het almal bo-op die rant gestaan en in 'n bondel agter Abner saamgedrom. Contemporary Afrikaans Bible 2023 En die kinders van Benjamin het agter Abner aan vergader en een bende geword en op die top van 'n heuwel gaan staan. Die Boodskap Die manne van Benjamin het by Abner saamgekom en in ’n digte bondel op een van die koppies gaan staan. Nuwe Lewende Vertaling Daar bo-op die rant het Abner se manskappe uit Benjamin hulle rondom Abner geskaar en stelling ingeneem. |
Maar Joab en Abisai het Abner agternagesit. Toe die son besig was om onder te gaan, kom hulle by die Amma-heuwel, wat oos van Giag lê, op pad na die woestyn van Gibeon.
Abner roep toe na Joab. Hy het gesê: “Moet die swaard dan vir altyd verteer? Besef jy nie dat dit uiteindelik net bitterheid bring nie? Gaan jy dan nooit vir die manskappe sê om die agtervolging van hulle broers te staak nie?”