Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 21:9 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

9 那些前行後隨的群眾喊着說:『和散那歸於大衛的兒子,奉主名來的,是應當稱頌的,高高在上和散那!』

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 眾人前呼後擁,高喊道: 「和散那歸於大衛的後裔!」 「奉主名來的當受稱頌!」 「和散那歸於至高之處的上帝!」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

9 前行後隨的群眾喊叫說: 「大衛之子,萬歲! 那奉主的名要來的,應受讚頌! 那在至高之上者,萬歲!」

參見章節 複製

新譯本

9 前呼後擁的群眾喊叫著: “‘和散那’歸於大衛的子孫, 奉主名來的是應當稱頌的,高天之上當唱‘和散那’。”

參見章節 複製

中文標準譯本

9 前行後隨的人群呼喊說: 「和散那歸於大衛的後裔! 奉主名而來的那一位—— 是蒙祝福的! 在至高之處——和散那!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 前行後隨的眾人喊着說: 和散那歸於大衛的子孫! 奉主名來的是應當稱頌的! 高高在上和散那!

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 前行後隨的眾人喊着說: 和散那歸於大衛的子孫! 奉主名來的是應當稱頌的! 高高在上和散那!

參見章節 複製




馬太福音 21:9
11 交叉參考  

及至祂進了耶路撒冷,合城都驚動了,說:這是誰?


但祭司長和文士既看見祂所行的奇事,又見小孩子在殿裏喊着說和散那歸於大衛的兒子!就甚惱怒,


因為我告訴你們:從今以後,你們總不得再見我,直等到你們說『奉主名來的是應當稱頌的!』


耶穌從那裏往前走,有兩個瞎子跟着祂,喊叫說:大衛的兒子,可憐我們罷!


看哪,『你們的家成為荒場留給你們!』然而我告訴你們:從今以後,你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的』。


在至高之處榮耀歸與神,在地上平安歸與祂所喜悅的人!


跟著我們:

廣告


廣告