Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 18:31 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

31 他的眾同伴既看見了所發生的事,就甚憂愁,且去把這事都告訴了主人。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

31 其他奴僕目睹這一切,都憤憤不平,就去把這件事告訴了主人。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

31 他的同事們見了所發生的事,都很悲憤,來向他們的主人報告了所發生的一切。

參見章節 複製

新譯本

31 其他的僕人看見這事,非常難過,就去向主人報告這一切事情。

參見章節 複製

中文標準譯本

31 那些與他同做奴僕的看見所發生的事,就極其憂傷,去把一切都告訴他們的主人。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

31 眾同伴看見他所做的事就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

31 眾同伴看見他所做的事就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。

參見章節 複製




馬太福音 18:31
16 交叉參考  

王便憂愁,但因着所起的誓,又因同席的人就吩咐給她。


不料,那奴僕出來,遇見他的一個同伴,欠他十兩銀子,便抓住他,掐着他的喉嚨,說:你若有所欠,就還我罷!


但他不肯,竟去把他下在監裏等他還清了所欠的債。


於是主人叫了他來,說:你這兇惡的奴僕阿!你曾央求我,我就把你所欠的債都免了,


耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:伸出手來!他把手一伸,手就復了原。


奴僕只得回來,把這事都告訴了主人,家主就動怒,對奴僕說:快出去到城裏大街小巷,領那貧窮的,殘廢的,瞎眼的,瘸腿的來。


耶穌快到耶路撒冷,看見那城,就為它哀哭,說:


與喜樂人的要同樂,與哀哭的人要同哭。


我說這話,是羞辱自己,似乎我們從前是軟弱的,然而人在何事上勇敢,(我說句愚妄話)我也勇敢。


你們要依從那些當首領引導你們的,且要順服;因為他們為你們的生魂時刻儆醒,好像那將來要交賬的人;你們要使他們交的時候有快樂,不至於歎息;因為那樣就與你們無益了。


務要記念被捆綁的人,好像與他們同受捆綁,也要記念那些遭苦害的人,因為你們自己也是在肉身之內。


跟著我們:

廣告


廣告