馬可福音 12:19 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》19 師傅,摩西為我們寫着說:『若有人的弟兄死了,撇下妻子卻沒有留下孩子,他的兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後』。 參見章節更多版本當代譯本19 「老師,摩西為我們寫下律例,如果一個人死了,留下妻子,又沒有兒女,他的兄弟就當娶嫂嫂,替哥哥傳宗接代。 參見章節四福音書 – 共同譯本19 「老師!摩西給我們規定:『如果一個人的哥哥死了,遺下妻子而沒有留下兒子,他的弟弟就應娶哥哥的妻子,給他的哥哥立嗣。』 參見章節新譯本19 “老師,摩西曾寫給我們說:‘如果一個人死了,留下妻子,沒有兒女,他的弟弟就應當娶他的妻子,為哥哥立後。’ 參見章節中文標準譯本19 「老師,摩西為我們寫道:如果一個人的兄弟死了,撇下妻子而沒有留下孩子,他就應該娶這婦人,為兄弟留後裔。 參見章節新標點和合本 上帝版19 「夫子,摩西為我們寫着說:『人若死了,撇下妻子,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』 參見章節新標點和合本 神版19 「夫子,摩西為我們寫着說:『人若死了,撇下妻子,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』 參見章節 |