Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




羅馬書 2:6 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

6 祂必照各人的行為報應各人;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 上帝必照各人的行為施行賞罰。

參見章節 複製

新譯本

6 神必照各人所作的報應各人:

參見章節 複製

中文標準譯本

6 神將照著各人的行為回報各人:

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 他必照各人的行為報應各人。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

6 他必照各人的行為報應各人。

參見章節 複製

和合本修訂版

6 他要照各人的行為報應各人。

參見章節 複製




羅馬書 2:6
25 交叉參考  

因為人子將要在祂父的榮耀裏同祂的眾天使降臨;並且那時祂必照各人的行為報應各人。


你所有的信心你要自己在神面前持守!那在他所贊許的事上不至於審判自己的人就有福了!


那末,栽種的和澆灌的都是同一的;不過將來各人要照自己的勞苦得自己的賞賜。


所以時候未到,甚麼都不要判斷,只等主來,祂要照出暗中的隱情,及顯明人心的計劃;並且當那時各人要從神方面得着稱讚。


所以牠的差役若裝作公道正義的差役也不算希奇;他們的結局必然照着他們的工作。


因為我們眾人必要在基督審判官座前顯露出來,叫各人都按本身所行所作的或善或惡受相當的報答。


銅匠亞力山大多多的仇害我;主必照他所行的報應他。


我又要以死亡擊殺她的孩子們,以致眾召會都要知道我乃是那察看肺腑與心腸的,並要照你們各人的工作報應你們。


我又看見死了的人,無論大小,都站在寶座前;且有書册展開了;並且另有一書册展開,就是生命册;死了的人都憑着這些書册所記載的;按他們的行為受審判。


看哪!我必快來!並帶着我的酬報,要按着各人的行為報應各人。


跟著我們:

廣告


廣告