Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 16:6 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

6 我也許和你們同住幾時,或者也過冬,以便我無論往那裏去,你們就可以給我送行。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 我也許會和你們住一段時期,甚至在你們那裡過冬。之後,我無論去什麼地方,你們都可以給我送行。

參見章節 複製

新譯本

6 我也許會和你們同住一些時候,甚至和你們一同過冬;這樣,我無論要到哪裡去,你們都可以給我送行。

參見章節 複製

中文標準譯本

6 我也許會在你們那裡停留一些時候,甚至過冬。這樣,無論我往哪裡去,你們都可以送我上路。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裏去,你們就可以給我送行。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

6 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裏去,你們就可以給我送行。

參見章節 複製

和合本修訂版

6 可能會和你們同住一些時候,甚至和你們一起過冬。這樣無論我往哪裏去,你們可以給我送行。

參見章節 複製




哥林多前書 16:6
11 交叉參考  

於是召會送他們起行,他們經過腓尼基和撒瑪利亞,詳述外邦人改換心態,以致叫眾弟兄大有喜樂。


送保羅的人帶他到了雅典,既領了保羅的命,叫西拉和提摩太趕緊到他這裏來,就回去了。


叫他們最傷心的,就是他說,以後不能再見我的面那句話。於是送他上船去了。


過了這幾天,我們就起身前行,他們眾人同妻子兒女送我們到城外,我們都跪在岸上禱告,彼此辭別;


且因在這海口過冬不便,人多半投意見開船往別處去,或許能够到非尼基過冬;非尼基是革哩底的一個海口,一面朝東北,一面朝東南。


過了三個月,我們上了亞力山太的船往前行。這船以丟斯雙子為記,是在那海島上過了冬的。


盼望何時往西班牙去,就從你們那裏經過得見你們,彼此相會,略略滿足我的心願,然後由你們送行。


所以無論誰,總不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裏來。


並從你們那裏過到馬其頓去。再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。


及至我打發亞提馬或是推基古到你那裏去的時候,你要趕緊往尼哥波立去見我,因為我已經定意在那裏過冬。


跟著我們:

廣告


廣告