Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬太福音 16:23 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

23 耶穌轉身對彼得說:『撒但,退往我後面去!你簡直是我的絆腳石,因為你不思念 神的事,只以人的事為念』。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 耶穌轉過身來對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

23 耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你所體會的不是上帝的事,而是人的事。」

參見章節 複製

新譯本

23 耶穌轉過來對彼得說:“撒但!退到我後面去!你是絆腳石,因為你不思念 神的事,只思念人的事。”

參見章節 複製

中文標準譯本

23 但耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。」

參見章節 複製




馬太福音 16:23
19 交叉參考  

他們的結局是毁滅,他們的神是自己的肚腹,他們的榮譽即在其恥辱中;他們祗以世事為念。


應當思念上方之事,不汲汲於地面諸事;


可是耶穌轉身回顧其徒眾,責彼得說:『撒但,退往我後面去!因為你不以神事為念,祗斤斤於人事。』


可是耶穌說:『撒但,去你的!因為經卷載:「應當敬拜主你的 神,祗可事奉祂。」』


耶穌又說:『我豈不是選任了你們十二人?但你們中間還有魔鬼一名!』


耶穌回答說:『經上寫道:宜敬拜主你的 神,祗可事奉祂。』


夫如是,吾人不可再彼此批判:你們寧可這樣決斷——不為弟兄設障礙石或羈絆。


不食肉,不飲酒,亦不作任何足以顛覆你弟兄的事,是很好。


『哀哉,這顛倒眾生的世界!障礙固然在所不免;但是絆腳石來自何人,其人有禍。


彼得挽開耶穌諫諍說:『 神佑祢,主!此事絕不加諸於祢。』


跟著我們:

廣告


廣告