Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬可福音 14:6 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

6 可是耶穌說:『聽憑她吧!何必使她為難?她在我身上作了一件美事。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 耶穌說:「隨她吧!何必為難她呢?她在我身上做的是一件美事。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

6 耶穌卻說:「由她吧!你們為甚麼叫她難受?她在我身上做了一作好事。

參見章節 複製

新譯本

6 但耶穌說:“由她吧!為甚麼難為她呢?她在我身上作的是一件美事。

參見章節 複製

中文標準譯本

6 耶穌說:「由她吧!你們為什麼為難她呢?她為我做了一件美好的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 耶穌說:「由她吧!為甚麼難為她呢?她在我身上做的是一件美事。

參見章節 複製




馬可福音 14:6
23 交叉參考  

願其在一切佳事上安排你們,以便奉行其聖旨;通過耶穌基督,在我們身上,作出上主視察之下認為可悅的事。願榮耀歸於耶穌基督,世世無盡,阿們。


我們也應當考慮如何激勵於愛和種種善行。


讓我們的人也從事學習,為不可或缺的需要而操正當行業,以免他們不事生產。


祂為我們捨身,目的在救贖我們的一切罪戾,同時為祂自己淨化自己所有的熱中於美德的人民。


任何人若從賤物中潔身自愛,必成為高貴之器,一經聖化,便合乎主人的需要,並日有準備去担任各種正業。


因為我輩之於 神,是一種作物,是在基督耶穌之內為種種善事而造化,是 神預先安排的,好讓我們生活於其中。


在約帕有一信徒名泰碧沙,希臘文譯作多加;這女人樂善好施,施捨不少。


耶穌覺察了,便對他們說:『何故難為這女人?她對我作了一件佳事!


斯言信而無妄!凡此種種,我要你肯定地說明,使那些信仰 神的人,對於維持其美德,能加以思量。這都是美事,而且裨益人群:


你自己須表現是德行的模範,凡事以身作則,在教誨上不犯錯誤而莊重


俾屬於 神的人可適合條件而有準備從事各種善業。


去行善而在善業上富足;慷慨為懷,樂於濟人:


至若那養育了兒女、招待了異鄉客、洗了聖徒們的腳、解除了人的苦難、努力於種種義舉的,須有為善的證明:


激動諸位的心,同時確認諸位的各種嘉言懿行。


立身處世無愧於主,凡事使祂喜悅;在每件善業上結出果實,並且在對 神的全部知識中滋長;


除了主所嘉許的,標榜自己者,並不是認可了的。


神能厚賜各種恩惠與你們,使你們時常在各事上充份享有一切,以便為各種善業充實:


處身異族之間,宜有良好品行,庶幾那些詆譭你們為歹徒的人,可因觀察你們的善行,在巡視之日榮耀 神。


這種油膏可售三百餘「迪納利」賙濟窮人!』他們便責難那女人。


你們常有窮人在,可隨時隨心所欲對之行善,但不常有我。


跟著我們:

廣告


廣告