Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




腓立比書 2:17 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

17 不寧惟是,縱令將我傾澆於諸位的信仰的祭品和祀典上作灌奠,我也快樂,而且與你們全體同樂;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 你們的信心就是獻給上帝的祭物,即使在上面澆奠我的生命,我也很喜樂,並且和大家一同喜樂。

參見章節 複製

新譯本

17 即使把我澆奠在你們信心的祭物和供奉上,我也喜樂,並且和你們大家一同喜樂。

參見章節 複製

中文標準譯本

17 然而,即使我被做為奠祭,澆在你們信仰的祭物和服事上,我也歡喜,並且和你們大家一同歡喜;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。

參見章節 複製




腓立比書 2:17
21 交叉參考  

我確實是精疲力竭了,解脫之期,當不在遠。


所恃即 神揚我之恩,叫我在異族人中充任基督耶穌的祭司,專司 神福音之祭,使異族人經聖靈聖化被獻上時,可蒙悅納。


我很高興揮霍,並且要為你們的靈魂消費殆盡。然則我愈益愛你們,諸位反而薄愛我嗎?


迺者,我為你們遭受種種苦難,在痛苦中仍歡樂,要在我的肉體上,為祂的身體,即教會,填補基督所受的痛苦之不足;


根據我的熱望和期待,我將無所恥辱,而是大胆地在我身上使基督發揚光大,過去如此,現在亦復如是,不論是生或是死。


我對你們說話非常放肆;我因你們而大堪自豪:我滿心舒暢;在我們的種種折磨中,我有充份喜樂。


在這點上,我們知道了何為愛,因為那一位曾為我們捐軀;我們也應當為弟兄們捨命。


至此,弟兄們,我依仗 神的仁慈,要求你們將自己的身體作為一個 神所喜悅的活而聖的祭品獻上:斯即你們心靈的祭禮。


你們自己也當酷似有生機之石,築成一所靈性的房屋作神聖祭司職務之用,通過耶穌基督,獻上可蒙 神接納的靈性之祭;


我們既是如此關心你們,就不僅樂於將 神的福音授與你們,甚至也願意犧牲自己的性命:諸位成了我們所愛的人。


我應有盡有,而且綽綽有餘。從以巴弗提收到你們寄來各物,使我裕如。那是一種芬芳,是 神可接納而喜悅的祭品;


因為他曾為基督的工作置生命於度外,幾瀕於死,為的是填補你們為我服役之不足。


可是保羅回答說:『你們為何悲泣使我心碎?為着主耶穌的聖名,我不僅準備遭逮捕,甚至願意死在耶路撒冷。』


但是我並不在乎,也不珍惜自己的性命。我祗要帶着快慰的心情去走盡我的旅程,完成我從主耶穌處拜受的聖職,為 神恩寵的福音作證。


似憂鬱,但時常喜樂;似貧乏,但又使多人富足;似一無所有,但又享有一切。


你們也應當為同樣的理由快樂,而且和我同樂。


以故,死亡是運行於我倆之身,生命則在你們身上運行。


跟著我們:

廣告


廣告