Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




希伯來書 1:1 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

1 昔時 神通過諸先知,用種種方法,片段地曉諭列祖,晚近復由其子,向我們發言。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 在古代,上帝曾藉著先知多次多方向我們的祖先說話,

參見章節 複製

新譯本

1 神在古時候,曾經多次用種種方法,藉著先知向我們的祖先說話;

參見章節 複製

中文標準譯本

1 過去,神在不同的時代,用不同的方式,藉著先知們對祖先說話,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 上帝既在古時藉着眾先知多次多方地曉諭列祖,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 神既在古時藉着眾先知多次多方地曉諭列祖,

參見章節 複製




希伯來書 1:1
35 交叉參考  

於是將經卷裏有關自己的事,從摩西各先知起,一概向他們解釋。


他原係先知,明知 神對他立了誓,要照肉體之道,從他的後裔中,扶植基督來坐上他的王位。


正如其對我們列祖、對亞伯拉罕及其萬世一系所恩許的。』


我們現在宣佈佳音,即 神對我們先祖許下的願,因其使耶穌復活,在我們這班子孫身上完全履行,


倘請天使所傳之言是堅定的,而每一犯罪和悖逆行為都受到公正的報應,


對我們的祖先施恩慈,不忘其聖約。


他們既和保羅約定一日期,便有許多人來到他的住處。保羅從早到晚對他們既說明而又詳證 神的國,並申引摩西的法律和各先知敘述耶穌的事來說服他們。


我們知道 神曾曉諭摩西,卻不知道這人是從何處而來。』


摩西傳下割禮給你們(其實不是來自摩西而是來自諸族長),你們竟能在安息日給人行割禮。


隨又對徒眾說:『昔日我還和你們同處的時候,曾向你們作如是言,即摩西法律、各先知書和詩篇,所有關於我的事,都必須完成。』


一旦那位賜真理的聖靈來臨,祂必指導你們深入一切的真理,因為祂不憑自己談論甚麼,只道出祂所耳聞的事,並將未來的事啟示與你們。


因為蒼天必留住祂,直至萬事復原,這是 神自古以來就藉各神聖的先知的口講過的。


然則偌大救恩,倘被疏忽,其將如何逃罪呢?這救恩,最初是始於主之所言,復經親聆其言的人向我們證實,


摩西以一家僕身份,對行將宣告的各事作證,確曾忠於其全部家務,


假定約書亞曾給他們安息, 神必不在事後言及另一日期。


同樣,基督也未嘗因為成了大祭司而自尊,尊之者實乃對祂說『祢是我的兒子,我今日生祢』的那一位,


昔摩西根據法律對全體人民逐條宣讀誡命以後,乃取牛犢和山羊的血,連同水和深紅色羊毛,用牛膝草灑在書上和全體人民身上,


憑着這,古人曾獲得嘉許。


關於該兒,經云:『出自以撒者,可稱爾後裔。』


慎勿拒絕那位發言者,因為那班拒絕祂在地上作警告的人,尚且罪無可逭,我們更難規避祂在天上發出的警告。


跟著我們:

廣告


廣告