Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 7:8 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

8 倘若我曾以函牘使諸位發愁,我並無所悔;縱令我曾後悔,是我見到那書札會使你們一時難過。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

8 我曾為從前寫的那封信令你們憂傷而後悔,但現在不後悔了,因為我知道那封信令你們憂傷只是暫時的。

參見章節 複製

新譯本

8 雖然我在那封信上使你們憂傷,但我現在並不後悔;其實我曾經有點後悔,因為知道那封信使你們憂傷,雖然只是暫時的。

參見章節 複製

中文標準譯本

8 即使我在那封信中使你們憂傷,我也不後悔了;因為就算我後悔過——我知道那封信使你們憂傷,雖然只是暫時的——

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

8 我先前寫信叫你們憂愁,我後來雖然懊悔,如今卻不懊悔;因我知道,那信叫你們憂愁不過是暫時的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

8 我先前寫信叫你們憂愁,我後來雖然懊悔,如今卻不懊悔;因我知道,那信叫你們憂愁不過是暫時的。

參見章節 複製




哥林多後書 7:8
15 交叉參考  

凡我所愛的,我譴責而又懲戒。以故,宜熱心而又悔改。


務必注意這件事——依照 神意而憂,曾在諸位身上產生何等殷勤,何等辯護,何等煩惱,何等恐懼,何等渴望,何等熱忱,何等責罰!在這一切事上,諸位已證明自己是純潔的;


可是那位安慰卑微者之 神,藉着提多之蒞臨,寛慰了我們;


耶穌第三次問他:『約拿的兒子西門,你愛我嗎?』彼得因為耶穌連問三次『你愛我嗎?』頓感難堪,便說:『主,祢是無所不知的,祢明知我愛祢。』耶穌便對他說:『你飼養我的羊!


我把這些事對你們說了,你們竟滿心憂鬱。


不僅是因他出現,也是因了他從諸位所得的安慰而寛懷;他向我們報告了諸位的渴念,諸位的憂戚,諸位對我的熱忱,使我愈感快慰。


現在我高興,不是因為諸位曾發愁,而是你們因憂愁而悔改;你們是依照 神意憂鬱,故此不因我們而受損。


所以我雖曾致書與你們,並非為那作孽者而寫,也不是為那受害者而寫,實欲在 神前將我們的熱忱向諸位表明。


跟著我們:

廣告


廣告