Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 4:13 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

13 我們既有同一信仰的靈,則根據經籍所載:『我相信了,所以說了,』就也該相信,而且講說;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 聖經上說:「我相信,所以才說。」我們有同樣的信心,我們也相信,所以才這樣說。

參見章節 複製

新譯本

13 經上記著說:“我信,所以我說話。”我們既然有同樣的信心,也就信,所以也說話,

參見章節 複製

中文標準譯本

13 照著經上所記的:「我信,故我說」,我們既然有同一個信仰的靈,我們也就信,所以也就說,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 但我們既有信心,正如經上記着說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 但我們既有信心,正如經上記着說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。

參見章節 複製




哥林多後書 4:13
9 交叉參考  

職是之故,吾人既有這種希望,乃大逞勇氣;


藉同一 神靈,有人蒙賜信心;藉此一 神靈,另有人蒙賜行醫之能;


換言之,即我在諸位之間,可因雙方的信賴,互相砥礪。


西門彼得,即耶穌基督的一名家奴兼使徒,致書與在我們的 神而兼救世主耶穌基督之義中獲得和我們同等寶貴的信念的諸人:


我們祗信通過主耶穌的恩惠得救,正和他們一樣!』


以故,死亡是運行於我倆之身,生命則在你們身上運行。


跟著我們:

廣告


廣告