Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 2:16 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

16 對於後者,乃出於死以致死之氣;對於前者,乃出於生命以致生之氣。這種事,誰夠資格?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 對滅亡的人而言,這香氣是叫人死亡的香氣;對得救的人來說,這香氣卻是叫人得生命的香氣。誰能擔當這樣的重任呢?

參見章節 複製

新譯本

16 對於滅亡的人,這是死亡的氣味叫人死;對於得救的人,這卻是生命的香氣使人活。這些事誰夠資格作呢?

參見章節 複製

中文標準譯本

16 對滅亡的人,我們是死亡的香氣以至於死亡;對得救的人,我們是生命的香氣以至於生命。對這些事,到底誰配得上呢?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 在這等人,就作了死的香氣叫他死;在那等人,就作了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 在這等人,就作了死的香氣叫他死;在那等人,就作了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢?

參見章節 複製




哥林多後書 2:16
9 交叉參考  

耶穌說:『我為審判來到這世界,使那些看不見的人能看見,看得見的人反變成瞎子。』


西面旋即為他們祝福,並對嬰孩的母親馬利亞說:『且看吧,這孩子是註定了要使許多以色列人倒下去或站起來,並且成為攻訐的對象,


祗以 神的錫恩,才有今日,其施恩於我,並未落空。我辛勤勞苦,視彼輩全體有過之無不及。其實不是我,而係神恩和我相偕。


我變愚蠢了;是諸位強迫我!我本該受你們的讚許:因為縱令我是個一無可取的人,但凡超級使徒們之所有,我無一不有。


跟著我們:

廣告


廣告