Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




加拉太書 2:2 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

2 我是根據啟示去的,將我在異族人間宣揚的福音,在同道之前提出,對眾望所歸的諸公,則私下陳述,唯恐自己徒然奔跑,或有所踰越。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 我是遵照上帝的啟示去的。我私下拜會了那些有名望的教會領袖,陳明我在外族人中間所傳的福音,免得我過去或是現在的努力都白費了。

參見章節 複製

新譯本

2 我是順從啟示去的;在那裡我對他們說明我在外族人中所傳的福音,私下講了給那些有名望的人聽,免得我從前或現在都白跑了。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 我是照著啟示上去的,向他們陳述了我在外邦人中所傳的福音,不過是單獨地向那些公認是人物的做了陳述,免得我過去或是現在所奔跑的都落了空。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音對弟兄們陳說;卻是背地裏對那有名望之人說的,惟恐我現在,或是從前,徒然奔跑。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音對弟兄們陳說;卻是背地裏對那有名望之人說的,惟恐我現在,或是從前,徒然奔跑。

參見章節 複製




加拉太書 2:2
26 交叉參考  

至於那些道貌岸然的人,不論其為誰,於我都無關宏旨; 神並不以貌取人:他們對我,一無所增。


揭櫫生命之道,讓我在基督之日自豪,所誇是沒有徒然奔跑,也沒有枉然辛勞。


因此之故,我也追不及待,乃遣人探訪,藉知諸位的信念,唯恐那誘惑者不擇手段誘惑了你們,以致我們的耕耘盡付東流。


並且知道我幸邀恩寵:那幾位被譽為柱石的雅各、磯法和約翰,乃對我和巴拿巴伸出友誼的右手,叫我們馳赴各異族,彼輩則趨割禮中人,


夫如是,我這樣跑,非目標不鮮明似的;我這樣角力,非撲空氣似的:


吾人仍宣揚於十字架上的基督,一方面對於猶太人是個障礙,另一方面對於異族人是愚妄;


諸位不見那些在運動場競走的人,都竭力跑,可是奪得錦標的祗有一人?如此奔跑吧!求其可得。


因為我決意除了耶穌基督,及其死於十字架上之事,絕不在你們之間,別有所知。


聽眾全體肅穆,靜聽巴拿巴、保羅二人敘述 神如何在異族人中借重他們作出神跡和奇事。


行抵耶路撒冷時,他們受到教會以及使徒、長老們熱烈的歡迎;他們也將 神協同自己所行各事作了報告。


應當在主內以種種愉快之情歡迎他,以榮譽對待這種人;


既樂於啟示其聖子於我心,俾我在各民族中宣揚祂,


接着,黑夜來臨,主站在他身邊說:『保羅,鼓起勇氣!正如你如何在耶路撒冷為我作證,也得在羅馬作證。』


某日夜間,主通過異象對保羅說:『不必畏縮,儘管發言,不守緘默!


適在此時,有一法利賽人在議會站起來,其人名迦瑪列,是全體人民尊敬的法學教師。他叫人將使徒們暫時引開,


『須知,我派出你們如遣羊入狼群之中,故宜機警如蛇而淳良似鴿。


保羅和巴拿巴對此不無異議,並同他們辯論,所以大家決定,由保羅、巴拿巴,及其他代表,為這問題上耶路撒冷去訪問使徒、長老。


以故,此事與人的意願或努力無關,全在乎 神施恩矜憫。


我大言炎炎,誠然無益,但仍有其必要,故此且來一述主之顯聖和啟示。


我很驚訝你們這樣快就從那位因基督之恩而寵召你們的轉至另一福音。


因為我既未受之於人,復非修習而得,實乃得之於耶穌基督的啟示。


諸位一直是善於競走的:然則誰阻撓你們,叫你們不服從真理?


我作了一場上好的搏鬥,走完了我的行程,堅守了信德;


吾人既然也被眾多如雲的證人環繞着,就該撇開一切重累,以及那最困擾人的罪,存心忍耐,跑那擺在我們前面的競賽,


跟著我們:

廣告


廣告