Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




使徒行傳 7:32 - 蕭鐵笛《新譯新約全書》

32 「我是你列祖的 神,是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。」於是摩西渾身發抖,戰戰兢兢,不敢探視。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

32 『我是你祖先的上帝,是亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

參見章節 複製

新譯本

32 ‘我是你祖宗的 神,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的 神。’摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

參見章節 複製

中文標準譯本

32 『我是你祖先的神,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的神。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

32 『我是你列祖的上帝,就是亞伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

32 『我是你列祖的神,就是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。

參見章節 複製




使徒行傳 7:32
23 交叉參考  

其言曰:「吾乃亞伯拉罕之 神,以撒之 神,雅各之 神!」祂不是死人的 神,而是活人的 神。』


我一見祂,即俯伏於其腳前,形同僵屍;於是祂以右手撫我,說:『不必害怕!我是太始,也是極終;


可是他們現在渴望一更佳者,即屬於天堂的,故此 神不以其稱之為 神為可恥,因為祂已替他們備妥一座城。


亞伯拉罕、以撒、雅各的 神,我們諸先人的 神,業已使祂的兒子耶穌受尊受榮,你們卻出賣祂,而且在彼拉多決意釋放的時候擯棄祂。


西門彼得看到這事,便伏在耶穌膝下說:『主,請離開我!因為我是個罪人。』


門人聞聲即行仆下,以面朝地,惶恐萬狀。


無人能答一詞,亦無人從是日起敢於再詰問耶穌。


摩西初見狀,甚以為異,待他行近其地,忽然有主的聲音出來,說:


跟著我們:

廣告


廣告