Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




加拉太書 4:25 - 王元德《新式標點新約全書》

25 這夏甲二字是指着亞拉伯的西乃山,與現在的耶路撒冷同類:因為她和她的兒女都是為奴的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

25 這夏甲代表阿拉伯的西奈山,相當於現今的耶路撒冷,她和她的兒女都是奴僕。

參見章節 複製

新譯本

25 這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,她和她的兒女都是作奴僕的。

參見章節 複製

中文標準譯本

25 這夏甲是指著阿拉伯的西奈山,相當於現在的耶路撒冷,因為耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

25 這夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

25 這夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,因耶路撒冷和她的兒女都是為奴的。

參見章節 複製




加拉太書 4:25
12 交叉參考  

耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的人:我多次願意聚集你的兒女,好像母鷄聚集小鷄在翅膀底下;只是你們不願意:


耶路撒冷阿,耶路撒冷阿,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到這裏來的人!我多少次願意聚集你的兒女,好像母鷄聚集小鷄在翅膀底下,只是你們不願意!


並要掃滅你,和你裏頭的兒女;連一塊石頭也不留在石頭上;因你不知道眷顧你的時候。


說,加利利人哪,你們為甚麼站着望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見祂怎樣往天上去,祂也必怎樣來。


也沒有上耶路撒冷去,見那些比我先作使徒的:惟獨往亞拉伯去;後又回到大馬色。


這都是比方:那兩個婦人,就是兩約;一約是出於西乃山,生子為奴,乃是夏甲。


但那在上的耶路撒冷是自主的,他是我們的母。


你們原不是來到那能摸的山,此山有火熖,密雲,黑暗,暴風,


跟著我們:

廣告


廣告