Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 23:9 - 王元德《新式標點新約全書》

9 於是大大的喧嚷起來:有幾個法利賽黨的文士站起來,爭辯說,我們看不出這個人有甚麼惡處:倘若有鬼魂,或是天使,對他說過話,怎麼樣呢?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 眾人大聲喧嚷,有幾個法利賽派的律法教師站起來爭辯說:「我們找不出這人有什麼錯處,也許真的有靈或天使跟他說過話呢!」

參見章節 複製

新譯本

9 於是眾人大嚷大鬧,有幾個法利賽派的經學家站起來辯論說:“我們看不出這個人作過甚麼壞事;說不定有靈或天使對他說過話。”

參見章節 複製

中文標準譯本

9 於是他們大大地喧嚷起來。有些法利賽派的經文士們站起來激烈地爭辯,說:「我們查不出這個人有什麼錯。也許有靈或天使對他說過話呢!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 於是大大地喧嚷起來。有幾個法利賽黨的文士站起來爭辯說:「我們看不出這人有甚麼惡處,倘若有鬼魂或是天使對他說過話,怎麼樣呢?」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 於是大大地喧嚷起來。有幾個法利賽黨的文士站起來爭辯說:「我們看不出這人有甚麼惡處,倘若有鬼魂或是天使對他說過話,怎麼樣呢?」

參見章節 複製




使徒行傳 23:9
23 交叉參考  

法利賽人中的文士,看見祂和罪人並稅吏一同喫飯,就對祂的門徒說,祂怎麼和稅吏並罪人一同喫喝呢?


彼拉多第三次對他們說,為甚麼呢?這人作了甚麼惡事呢?我並沒查出祂有甚麼該死的罪來:所以我要責打祂,把祂釋放了。


彼拉多對祭司長和眾人說,我查不出這個人有甚麼罪來。


法利賽人和文士就紛紛議論,反對他的門徒,說,你們為什麼和稅吏並罪人一同喫喝呢?


站在旁邊的眾人聽見,就說,打雷了:還有人說,有天使對祂說話。


上帝既然給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候,給了我們一樣,我是誰,能攔阻上帝呢?


我將到大馬色,正走的時候,約在午時,忽然從天上發出大光,四面照着我。


我就仆倒在地,聽見有聲音對我說,掃羅,掃羅,你為甚麼逼迫我?


便查知他被告,是因為他們律法的辯論,並沒有甚麼該綁該死的罪名。


因為撒都該人說,沒有復活,也沒有天使和鬼魂;法利賽人郤說,兩樣都是有的。


但我查明他沒有犯甚麼該死的罪:並且他自己要上訴於皇帝,所以我定意把他解去。


退到裏面,彼此談論說,這個人並沒有犯甚麼該死該綁的罪。


因為我所屬所事奉的上帝,祂的使者,昨夜站在我旁邊說,


但若出於上帝,你們就不能傾壞他們;恐怕你們乃是反抗上帝了。


他就仆到在地,聽見有聲音對他說,掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?


我們可惹主的嫉妒麼?我們比祂還有能力麼?


跟著我們:

廣告


廣告