Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




羅馬書 15:32 - 李山甫等《新經全書》附注釋

32 這樣如果天主願意的話,我才能喜樂地到你們那裏,並在你們那裏稍作休息。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

32 並使我按照上帝的旨意去與你們歡聚,一同重新得力。

參見章節 複製

新譯本

32 也使我照著 神的旨意,高高興興地到你們那裡去,好和你們一同得到安息。

參見章節 複製

中文標準譯本

32 好讓我能照著神的旨意,快快樂樂地到你們那裡去,和你們同得安息。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

32 並叫我順着上帝的旨意,歡歡喜喜地到你們那裏,與你們同得安息。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

32 並叫我順着神的旨意,歡歡喜喜地到你們那裏,與你們同得安息。

參見章節 複製




羅馬書 15:32
18 交叉參考  

他向他們告別說:「若是天主願意,下次我要回到你們這裏來」,就從厄弗所動了身。


到了規定我們上船去意大利的日子,保祿和其他幾個囚犯,被交於名叫儒略的百夫長;他是「皇帝御軍」的軍官。


我也知道,在我去你們那裏的時候,我必要帶着基督豐盛的祝福而去。


有這樣的人在你們那裏,我很放心,你們也放心;你們應該看重這樣的人。


可是主若是願意的話,我不久就要回到你們那裏去,裁判那些自尊自大的人,不是按照他們的言語,而是按照他們的行為。


我們得到了安慰。在這種安慰以上,我們由於第鐸的喜樂,和他從你們受的撫慰還受了更大的安慰。


願主憐憫阿乃西弗的一家人,他不以我的鎖鍊為恥,往往來餽贈我,


是的,弟兄,求你在主內替我效這份勞,使我的心在基督內享受快慰。


弟兄,諸聖徒的心,藉着你的捐款,實在得了很大的撫慰,我看見你的善心,自己也歡忻喜樂。


你們本來應該說:「如果天主願意」,或說:「如果我們還活着,我們就要作這作那」。


跟著我們:

廣告


廣告