羅馬書 14:4 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋4 你是誰,竟敢批評別人家的僕役呢?他或站穩,或跌倒,自有他的主人在,而且他也必要站得穩:因為主能叫他站得穩。 參見章節更多版本當代譯本4 你是誰,竟然論斷別人的僕人?他做得是否合宜,自然有他的主人負責。他必能做得合宜,因為主能使他做得合宜。 參見章節新譯本4 你是誰,竟然批評別人的家僕呢?他或站穩或跌倒,只和自己的主人有關;但他必定站穩,因為主能夠使他站穩。 參見章節中文標準譯本4 你到底是誰,竟然評斷別人的僕人?他或站穩或跌倒,是他自己主人的事;而且他會站得住,因為主能使他站得住。 參見章節新標點和合本 上帝版4 你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因為主能使他站住。 參見章節新標點和合本 神版4 你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因為主能使他站住。 參見章節 |