Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 16:32 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

32 你看!時候將到,並且已經到了,你們要分散,各歸自己那裏去,留下我單獨一個人:其實我不是單獨的:因為父時常和我同在。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

32 看啊!時候快到了,現在就是,你們將要分散,各自回家,只留下我一人。不過,我並非一人,因為父與我在一起。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

32 看!時辰快到,其實已經到了,你們將被驅散,各回各的地方,撇下我孤獨一人;但我並不孤獨,因為有父親同我在一起。

參見章節 複製

新譯本

32 看哪,時候要到,而且已經到了,你們要分散,各人到自己的地方去,只留下我獨自一個人。其實我不是獨自一個人,因為有父與我同在。

參見章節 複製

中文標準譯本

32 看哪,時候就要到了,而且已經到了!你們要被驅散,每個人到自己的地方,留下我一個人。其實我不是獨自一人,因為父與我同在。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

32 看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。

參見章節 複製




約翰福音 16:32
22 交叉參考  

當下耶穌對門徒說:「今夜你們都要離棄我,照聖經上說:『我要打牧羊的,羊群就四散了。』


但有了這事,正是要成就先知書上的話。」當下門徒就離開他逃走了。


耶穌對門徒說:「你們將要離棄我了!聖經記著說:『我要打牧羊的,羊都四散了。』


當時門徒都離開他逃走了。


耶穌說:「人子受榮耀的時候到了


人要把你們革出教會,並且時候要到:凡殺你們的,都以為就是事奉上帝的。


這些事,我用比喻對你們講,時候將到,我不再用比喻講了,乃是將父明明的宣告你們。


耶穌對他們說:「你們現在才信麼?


又對那門徒說:「看!這是你的母親。」從那時侯,這個門徒,就帶她到自己的家裏去了。


於是他們兩個又回到同伴的那裏去了。


耶穌說:「婦人!你要信我,時候來到,你們敬拜天父:不但在這山上,也不但是在耶路撒冷。


時候來到,就是如今,對於父真正敬拜的:是在靈和誠的裏頭敬拜 他:因為父找這樣的人敬拜 他。


我切實告訴你們:時候來到,就是如今,死人要聽見神子的號令;凡聽見的就活起來。


你們不要希奇這話:時候來到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的號令就出來。


我就是判斷人,我的判斷是公平的:因為不獨是我一人,還有那差我來的父同在。


而且那差我來的,與我同在;並非撇我獨自在這裏:因為我常做他所喜悅的事。」


彼此辭別;我們就上了船,他們回家去了。


當那些日子,耶路撒冷的教會,大遭逼迫;除了使徒以外,門徒都分散在猶太和撒馬利亞各處。


跟著我們:

廣告


廣告