Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 6:2 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

2 豈不知聖徒要審判世界麼?若世界既受你們的審判,難道你們不能審判這最小的事麼?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 難道你們不知道聖徒將來要審判這世界嗎?既然這世界也要由你們審判,難道你們不能審理這些小事嗎?

參見章節 複製

新譯本

2 你們不知道聖徒要審判世界嗎?既然世界要由你們來審判,難道你們不配審判這些最小的事嗎?

參見章節 複製

中文標準譯本

2 難道你們不知道,聖徒將要審判這世界嗎?如果連世界都要被你們審判,難道你們還不配審理這些最小的事嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎?

參見章節 複製




哥林多前書 6:2
18 交叉參考  

耶穌說:「我切實告訴你們:你們這跟從我的人,到了復興的時候,人子要坐在 他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列的十二支派。


叫你們在我的國裏,坐我的席吃喝:並且叫你們坐在許多寶座上,審判以色列族十二支派。」


豈不知你們獻上自己作奴僕,順從誰就是誰的奴僕麼?或作罪的奴僕,以致取死;或做順命的奴僕,以至成義。


這世代的智慧人在那裏?學子在那裏?辯士在那裏?上帝不是把這世界的智慧成為愚拙了麼?


世人憑本有的智慧,既不認識上帝,上帝就正好藉著所傳的愚拙,去拯救那些相信的人,這就是上帝的智慧了。


既是這樣,你們若有平常的爭端,難道是派教會所輕視的人審問的麼?


我們所顧念的,不是這些看得見的,乃是那些看不見的:因為這些看得見的,是暫時的;那些看不見的,是永遠的。


好叫你們當我們主耶穌同他的眾聖徒來臨,在上帝我們的父面前,心裏堅固,成為聖善,無可責備。


我又看見座位,並坐在上面的,他們領受了審判的權柄:就是那些因為作耶穌的見證,並因為上帝的道被斬的人的靈魂,他們沒有拜過獸與獸的像,也沒有在額上和手上受過牠的記號,他們都復活了!和基督一同掌王權一千年。


凡得勝的,我要賞他同我坐在寶座上,就如我得了勝,和我父同坐在 他的寶座上一樣。


跟著我們:

廣告


廣告