Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




哥林多後書 9:5 - 新譯本

5 因此,我認為必須勸那幾位弟兄先到你們那裡去,使你們事先籌足從前所答應的捐款。那麼,你們這樣的準備,就是出於樂意的,不是勉強的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 因此,我認為有必要請那幾位弟兄先去你們那裡,將你們從前認捐的款項收集妥當,這樣就表明你們的捐贈是出於甘心樂意,而不是出於勉強。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 所以,我認為必須鼓勵這些弟兄先到你們那裡去,把你們已經許諾的惠贈提前安排好,這樣就表明你們所預備好的就是惠贈,而不是被強取的。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 因此,我想不得不求那幾位弟兄先到你們那裏去,把從前所應許的捐資預備妥當,就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 因此,我想不得不求那幾位弟兄先到你們那裏去,把從前所應許的捐資預備妥當,就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。

參見章節 複製

和合本修訂版

5 因此,我想必須鼓勵那幾位弟兄先到你們那裏去,把從前所應許的捐款預備妥當,好顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。

參見章節 複製




哥林多後書 9:5
11 交叉參考  

請你收下我帶來給你的禮物,因為 神施恩給我,我甚麼都有了。”雅各再三懇求他,他才收下了。


乃縵和他的隨員又回到神人那裡,他進去,站在他面前,說:“看哪!現在我知道除了在以色列以外,全地都沒有 神。現在,請你收下你僕人一點禮物吧。”


每逢七日的第一日,你們各人要按著自己的收入抽一些出來留著,免得我來的時候才現湊。


因此,我們勉勵提多,既然開始了這慈善的事,就應當在你們那裡把這事辦好。


我派了那幾位弟兄前來,為了要使我們在這事上對你們的稱讚不至落空,好讓你們可以照著我所說的準備妥當,


還有,少種的少收,多種的多收。


我並不求禮物,只求你們的果子不斷增加,歸在你們的帳上。


她回答:“請你給我一份禮物;你既然把我安置在南地,求你也把水泉賜給我。”迦勒就把上泉和下泉都給了她。


現在,請把你婢女給我主帶來的這禮物,賜給跟隨我主的僕人。


大衛到了洗革拉,就從戰利品中取一部分送給他的朋友、猶大的長老,說:“看哪,這是從耶和華的仇敵那裡得來的戰利品,送給你們作禮物。”


跟著我們:

廣告


廣告