Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 1:7 - 新標點和合本 神版

7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 我們對你們堅信不移,因為知道你們既和我們同受苦難,也必和我們同得安慰。

參見章節 複製

新譯本

7 我們對你們的盼望是堅定的,因為知道你們既然一同受痛苦,也必照樣同得安慰。

參見章節 複製

中文標準譯本

7 而且我們對你們的盼望是確定的,因為知道你們怎樣在苦難中與我們有份,也怎樣在安慰中與我們有份。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。

參見章節 複製

和合本修訂版

7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們分擔了我們的痛苦,也要分享我們的安慰。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

7 我們對你們的信心從不動搖;我們知道,你們分擔了我們的苦難,也要分享我們所得到的安慰。

參見章節 複製




哥林多後書 1:7
16 交叉參考  

『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』


你們所遇見的試探,無非是人所能受的。神是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的;在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。


正如你們已經有幾分認識我們,以我們誇口,好像我們在我們主耶穌的日子以你們誇口一樣。


我怕我再來的時候,見你們不合我所想望的,你們見我也不合你們所想望的;又怕有紛爭、嫉妒、惱怒、結黨、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事。


如今我歡喜,不是因你們憂愁,是因你們從憂愁中生出懊悔來。你們依着神的意思憂愁,凡事就不至於因我們受虧損了。


我們若能忍耐,也必和他一同作王。 我們若不認他,他也必不認我們;


以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫、苦難。我所忍受是何等的逼迫;但從這一切苦難中,主都把我救出來了。


忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕;這是主應許給那些愛他之人的。


我-約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裏一同有分,為神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。


跟著我們:

廣告


廣告