Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 18:19 - 新標點和合本 神版

19 現在你要聽我的話。我為你出個主意,願神與你同在。你要替百姓到神面前,將案件奏告神;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 你要聽我的勸告,願上帝與你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝,

參見章節 複製

新譯本

19 現在你要聽我的話,我要給你出個主意,願 神與你同在;你要代替人民到 神面前,把他們的事件帶到 神那裡。

參見章節 複製

中文標準譯本

19 現在你當聽從我的話,我給你提個建議,願神與你同在!你要在神的面前代表百姓,把他們的事帶到神那裡;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 現在你要聽我的話。我為你出個主意,願上帝與你同在。你要替百姓到上帝面前,將案件奏告上帝;

參見章節 複製

和合本修訂版

19 現在,聽我的話,我給你出個主意,願上帝與你同在。你要代替百姓到上帝面前,將事件帶到上帝那裏,

參見章節 複製




出埃及記 18:19
15 交叉參考  

約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。


婢女又想,我主我王的話必安慰我;因為我主我王能辨別是非,如同神的使者一樣。惟願耶和華-你的神與你同在!」


摩西對岳父說:「這是因百姓到我這裏來求問神。


又要將律例和法度教訓他們,指示他們當行的道,當做的事;


於是,摩西聽從他岳父的話,按着他所說的去行。


對摩西說:「求你和我們說話,我們必聽;不要神和我們說話,恐怕我們死亡。」


神說:「我必與你同在。你將百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上事奉我;這就是我打發你去的證據。」


現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」


他要替你對百姓說話;你要以他當作口,他要以你當作神。


教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。


於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。


凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」


「你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華-你神與你同在。


那時我站在耶和華和你們中間,要將耶和華的話傳給你們;因為你們懼怕那火,沒有上山-說:


我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往哪裏去,耶和華-你的神必與你同在。」


跟著我們:

廣告


廣告