Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記上 20:34 - 新標點和合本 上帝版

34 於是約拿單氣忿忿地從席上起來,在這初二日沒有吃飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

34 他怒氣沖沖地離席,整天不肯進食,因為他看見父親如此卑劣地對待大衛,心裡非常難過。

參見章節 複製

新譯本

34 約拿單怒氣沖沖地從席間退去,初二這天,他沒有吃飯;因為他父親羞辱了大衛,他就為大衛擔憂。

參見章節 複製

中文標準譯本

34 約拿單在烈怒中起來離開筵席,他在新月節第二天沒有吃飯,因為他為父親羞辱大衛而憂傷。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

34 於是約拿單氣忿忿地從席上起來,在這初二日沒有吃飯。他因見父親羞辱大衛,就為大衛愁煩。

參見章節 複製

和合本修訂版

34 於是約拿單氣憤憤地從席上起來。他在初二這天沒有吃飯,因為他為大衛愁煩,又因為他父親羞辱了他。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

34 約拿單氣憤憤地從席間站起來,一天沒吃東西—那天是初二。約拿單為大衛的事非常難過,因為掃羅侮辱了他。

參見章節 複製




撒母耳記上 20:34
5 交叉參考  

時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。


耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。


生氣卻不要犯罪;不可含怒到日落,


掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。


次日早晨,約拿單按着與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。


跟著我們:

廣告


廣告