Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




士師記 11:34 - 新標點和合本 上帝版

34 耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女兒拿着鼓跳舞出來迎接他,是他獨生的,此外無兒無女。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

34 耶弗他返回自己在米斯巴的家,他的獨生女兒敲著鼓、跳著舞出來迎接他。

參見章節 複製

新譯本

34 耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,不料,他的女兒拿著鼓、跳著舞,出來迎接他;她是耶弗他的獨生女,除她以外,耶弗他沒有其他的兒女。

參見章節 複製

中文標準譯本

34 耶弗塔回到米斯巴自己的家,看哪,他的女兒拿著鈴鼓跳舞出來迎接他;耶弗塔只有這個獨生女,沒有別的兒女。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

34 耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女兒拿着鼓跳舞出來迎接他,是他獨生的,此外無兒無女。

參見章節 複製

和合本修訂版

34 耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,看哪,他女兒拿著手鼓跳舞出來迎接他。她是耶弗他的獨生女,除她以外,沒有別的兒女。

參見章節 複製




士師記 11:34
18 交叉參考  

大衛穿着細麻布的以弗得,在耶和華面前極力跳舞。


擊鼓跳舞讚美他! 用絲弦的樂器和簫的聲音讚美他!


歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。


亞倫的姊姊,女先知米利暗,手裏拿着鼓;眾婦女也跟她出去拿鼓跳舞。


那時,處女必歡樂跳舞; 年少的、年老的,也必一同歡樂; 因為我要使他們的悲哀變為歡喜, 並要安慰他們,使他們的愁煩轉為快樂。


以色列的民哪, 我要再建立你,你就被建立; 你必再以擊鼓為美, 與歡樂的人一同跳舞而出;


「我必將那施恩叫人懇求的靈,澆灌大衛家和耶路撒冷的居民。他們必仰望我,就是他們所扎的;必為我悲哀,如喪獨生子,又為我愁苦,如喪長子。


將近城門,有一個死人被擡出來。這人是他母親獨生的兒子;他母親又是寡婦。有城裏的許多人同着寡婦送殯。


因他有一個獨生女兒,約有十二歲,快要死了。 耶穌去的時候,眾人擁擠他。


其中有一人喊叫說:「夫子!求你看顧我的兒子,因為他是我的獨生子。


米斯巴、基非拉、摩撒、


當時亞捫人聚集,安營在基列。以色列人也聚集,安營在米斯巴。


於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他作領袖、作元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話陳明在耶和華面前。


於是以色列從但到別是巴,以及住基列地的眾人都出來,如同一人,聚集在米斯巴耶和華面前。


若看見示羅的女子出來跳舞,就從葡萄園出來,在示羅的女子中各搶一個為妻,回便雅憫地去。


跟著我們:

廣告


廣告