Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰福音 21:19 - 四福音書 – 共同譯本

19 (耶穌說這話,暗示彼得將以怎樣的死光榮上帝。)說完這話,耶穌對他說:「跟從我吧!」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 這話是暗示彼得將要怎樣死來使上帝得榮耀。之後,耶穌又對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製

新譯本

19 耶穌說這話,是指明彼得將怎樣死,來榮耀 神。說了這話,就對彼得說:“你跟從我吧!”

參見章節 複製

中文標準譯本

19 耶穌說這話,是指彼得將會以怎樣的死來榮耀神。說了這話,耶穌對他說:「你跟從我!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 (耶穌說這話是指着彼得要怎樣死,榮耀上帝。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 (耶穌說這話是指着彼得要怎樣死,榮耀神。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製




約翰福音 21:19
17 交叉參考  

凡不背起自己的十字架跟在我後面的,不配做我的人。


耶穌回答他們:「我實在告訴你們,你們這些跟隨我的人,在萬物更新的時代,當人子坐在他光耀的寶座上時,你們也要坐在十二寶座上,審判以色列十二個支派。


但是耶穌對他說:「你跟隨我吧!讓死人葬自己的死人吧!」


誰侍奉我,就該跟隨我;我在哪裏,侍奉我的人也要在那裏;誰侍奉我,我的父必尊重他。」


他說這話是表明他要以怎樣的死而死。


這是為應驗耶穌論及自己要怎樣死而說的話。


我實實在在告訴你,當你年青時,你可以束上腰,隨意來去;但你年老時,你將伸手,由別人來綑綁你,帶你到你不願去的地方。」


耶穌回答他:「如果我要他活著直到我來,與你何干?你只管跟從我。」


跟著我們:

廣告


廣告