Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




雅歌 3:5 - 和合本修訂版

5 耶路撒冷的女子啊, 我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們, 不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 耶路撒冷的少女啊! 我指著羚羊和田野的母鹿吩咐你們, 不要叫醒或驚動愛情, 等它自發吧。

參見章節 複製

新譯本

5 耶路撒冷的眾女子啊! 我指著羚羊、田間的母鹿懇求你們, 不要激動,不要挑動愛情, 等它自發吧。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 耶路撒冷的眾女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿囑咐你們: 不要驚動、不要叫醒我所親愛的, 等他自己情願。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 耶路撒冷的眾女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿囑咐你們: 不要驚動、不要叫醒我所親愛的, 等他自己情願。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 耶路撒冷的女子們哪,請答應我, 指著羚羊和母鹿發誓, 你們不吵醒我們, 不干擾我們的愛情。

參見章節 複製

北京官話譯本

5 耶路撒冷的眾女子、我要你們指著牝獐和野鹿起誓、不要擾動、不要驚醒我所親愛的、等他自己情願。

參見章節 複製




雅歌 3:5
7 交叉參考  

耶路撒冷的女子啊, 我雖然黑,卻是秀美, 如同基達的帳棚, 好像所羅門的幔子,


他的左手在我頭下, 他的右手將我環抱。


耶路撒冷的女子啊, 我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們, 不要喚醒,不要挑動愛情,等它自發。


我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪,他站在我們的牆壁邊, 從窗戶往裏觀看, 從窗格子往裏窺探。


耶路撒冷的女子啊,我囑咐你們: 若遇見我的良人, 要告訴他,我為愛而生病。


耶路撒冷的女子啊, 我囑咐你們, 不要喚醒、不要挑動愛情,等它自發。


你,以得臺, 錫安 的山岡啊, 先前的權柄必歸給你, 耶路撒冷 的國權必將歸還。


跟著我們:

廣告


廣告