Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




耶利米哀歌 2:10 - 和合本修訂版

10 錫安的長老坐在地上,默默無聲; 他們揚起塵土落在頭上,腰束麻布; 耶路撒冷的少女垂頭至地。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 少女錫安的長老腰束麻布, 頭蒙灰塵,坐在地上, 默然不語; 耶路撒冷的少女垂頭至地。

參見章節 複製

新譯本

10 錫安居民的長老都坐在地上,默默無聲; 他們把塵灰撒在頭上,腰束麻布。 耶路撒冷的處女都垂頭至地。

參見章節 複製

中文標準譯本

10 錫安女子的長老們坐在地上靜默, 揚塵土在頭上,束上麻布; 耶路撒冷處女垂頭於地。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 錫安城的長老坐在地上默默無聲; 他們揚起塵土落在頭上,腰束麻布; 耶路撒冷的處女垂頭至地。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 錫安城的長老坐在地上默默無聲; 他們揚起塵土落在頭上,腰束麻布; 耶路撒冷的處女垂頭至地。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

10 錫安的父老坐在地上, 默默無聲。 他們都身穿麻衣,頭蒙灰塵; 耶路撒冷的少女們垂頭喪氣地俯伏地上。

參見章節 複製




耶利米哀歌 2:10
26 交叉參考  

她瑪把灰塵撒在頭上,撕裂所穿的彩衣,以手抱頭,一面走一面哭喊。


他們在街市上腰束麻布, 都在房頂和廣場上哀號, 淚流不停。


必有腐爛代替馨香, 繩子代替腰帶, 光禿代替美髮, 麻衣繫腰代替華服, 烙痕代替美貌。


錫安的城門必悲傷、哀號; 它必荒涼,坐在地上。


當下希勒家的兒子以利亞敬宮廷總管、舍伯那書記,和亞薩的兒子約亞史官都撕裂衣服,來到希西家那裏,將亞述將軍的話告訴他。


少女巴比倫 哪, 下來坐在塵埃; 迦勒底 啊, 沒有寶座,要坐在地上; 你不再稱為柔弱嬌嫩。


迦勒底啊, 你要靜坐,進入黑暗中, 因你不再稱為萬國之后。


我們為何靜坐不動呢? 我們當聚集,進入堅固城, 在那裏靜默不言; 因為耶和華-我們的上帝使我們靜默不言, 又將苦水給我們喝, 都因我們得罪了耶和華。


唉!先前人口稠密的城市, 現在為何獨坐! 先前在列國中為大的, 現在竟如寡婦! 先前在各省中為王后的, 現在竟成為服苦役的人!


錫安的道路因無人前來過節就哀傷, 她的城門荒涼, 祭司嘆息, 少女悲傷; 她自己充滿痛苦。


他當安靜獨坐, 因為這是耶和華加在他身上的。


耶和華親自趕散他們, 不再眷顧他們; 不看重祭司,也不厚待長老。


素來吃美好食物的, 如今遭遺棄在街上; 素來穿著朱紅衣裳長大的, 如今卻擁抱糞堆。


他們吊起領袖的手, 使長老臉上無光。


城門口不再有老年人, 年輕人也不再奏樂。


他們必為你放聲痛哭, 撒塵土於頭上, 在灰中打滾;


又為你使頭光禿, 用麻布束腰, 號咷痛哭, 痛苦至極。


腰束麻布,戰慄籠罩他們;各人臉上羞愧,頭上光禿。


你要像童女腰束麻布, 為她年少時的丈夫哀號。


所以智慧人在這樣的時候必靜默不言, 因為這是險惡的時候。


「當那日,少年和美貌的少女 必因乾渴而發昏。


那日,宮殿裏的詩歌要變為哀號; 必有許多屍首拋在各處, 安靜無聲。」 這是主耶和華說的。


這消息傳到尼尼微王那裏,他就從寶座起來,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。


約書亞和以色列的長老就撕裂衣服,在耶和華的約櫃前臉伏於地,直到晚上。他們把灰撒在頭上。


於是他們把灰塵撒在頭上,哭泣悲哀地喊著說: 「禍哉,禍哉,這大城! 凡有船在海中的, 都因她的珍寶成了富足。 她在一時之間就成為荒蕪。


跟著我們:

廣告


廣告