Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 4:14 - 和合本修訂版

14 我寫這些話,不是要使你們羞愧,而是要警戒你們,好像我所愛的兒女一樣。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 我之所以寫這些事,並非叫你們羞愧,而是像勸誡我親愛的兒女一樣勸誡你們。

參見章節 複製

新譯本

14 我寫這些話,不是要叫你們羞愧,而是把你們當作我親愛的兒女一樣勸戒你們。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 我寫這些,不是要你們感到羞愧,而是把你們當做我親愛的兒女來勸誡。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

14 我寫這樣的話,不是要使你們覺得慚愧,是要教導你們,把你們當作自己親愛的兒女一樣。

參見章節 複製




哥林多前書 4:14
19 交叉參考  

倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因領受警戒就必存活,你也救了自己的命。」


所以你們要警醒,記念我三年之久,晝夜不斷地流淚勸戒你們各人。


你們要醒悟為善,不再犯罪;因為有人不認識上帝。我說這話是要使你們羞愧。


雖然你們在基督裏有無數的導師,卻沒有許多父親,因我是在基督耶穌裏用福音生了你們。


因此,我已差提摩太到你們那裏去。他在主裏面是我親愛和忠心的兒子;他要提醒你們,我在基督耶穌裏怎樣行事為人,在各處各教會中怎樣教導人。


我說這話是要使你們慚愧。難道你們中間沒有一個有智慧的人能審斷弟兄中的事嗎?


但這權利我全然沒有用過。我寫這些話,並非要你們這樣待我,因為我寧可死也不讓人使我所誇的落了空。


為甚麼呢?是因我不愛你們嗎?上帝知道,我愛你們!


你們一直認為我們是在你們面前為自己辯護嗎?其實,我們本是在基督裏當著上帝面前說話。親愛的,一切的事都是為了造就你們。


我說這話,不是要定你們的罪,我已經說過,你們常在我們心裏,我們情願與你們同生共死。


我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全地獻上。


正如你們知道,我們待你們好像父親待自己的兒女一樣。


弟兄們,我們勸你們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,對眾人要有耐心。


若有人不聽從我們這信上的話,要把他記下,不和他交往,使他自覺羞愧;


就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀求你。


我的孩子們哪,我把這些話寫給你們,是要你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裏我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。


我聽見我的兒女按真理而行,我的歡喜沒有比這個更大的。


跟著我們:

廣告


廣告