Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 15:32 - 和合本修訂版

32 從人的觀點看來,我當日在以弗所同野獸搏鬥,對我有甚麼益處呢?如果死人沒有復活, 「讓我們吃吃喝喝吧! 因為明天要死了。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

32 從人的角度看,我在以弗所與那些惡獸格鬥對我有什麼益處呢?如果死人不會復活,「讓我們吃喝吧!因為明天我們就死了。」

參見章節 複製

新譯本

32 我在以弗所和野獸搏鬥,如果照著人的意思來看,那對我有甚麼益處呢?如果死人不會復活, “我們就吃吃喝喝吧, 因為我們明天就要死了。”

參見章節 複製

中文標準譯本

32 我在以弗所與野獸搏鬥,如果按人的意思來說,對我有什麼好處呢?如果死人不會復活,就「讓我們吃吃喝喝吧,因為明天我們就要死了。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

32 我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活, 我們就吃吃喝喝吧! 因為明天要死了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

32 我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活, 我們就吃吃喝喝吧! 因為明天要死了。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

32 如果我在以弗所跟那些野獸格鬥純粹是出於人的動機,這對我有什麼益處呢?如果死人不復活,那麼,就像俗語所說的:「讓我們吃吃喝喝吧,反正我們明天就要死了。」

參見章節 複製




哥林多前書 15:32
20 交叉參考  

你說:『這對你有甚麼益處? 我不犯罪有甚麼好處呢?』


我實在徒然潔淨了我的心, 徒然洗手表明我的無辜,


年輕人哪,你在年少時當快樂;在年輕時使你的心歡暢,做你心所願做的,看你眼所愛看的;卻要知道,為這一切,上帝必審問你。


難道一個人有吃有喝,且在勞碌中享福,不是福氣嗎?我看這也是出於上帝的手。


看哪,人卻歡喜快樂, 宰牛殺羊,吃肉喝酒: 「讓我們吃吃喝喝吧!因為明天要死了。」


他們說:「來吧!我去拿酒, 讓我們暢飲烈酒吧! 明天必和今天一樣, 甚至更好!」


然後要對我自己說:你這個人哪,你有許多財物積存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快樂吧!』


人就是賺得全世界,卻喪失了自己,或賠上自己,有甚麼益處呢?


到了以弗所,保羅就把他們留在那裏,自己進了會堂,和猶太人辯論。


就辭別他們,說:「上帝若許可,我還要回到你們這裏來。」於是他上船離開以弗所。


亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了內陸地區,來到以弗所,在那裏他遇見幾個門徒,


我姑且照著人的看法來說,我們的不義若顯出上帝的義來,我們要怎麼說呢?上帝降怒是他不義嗎?


我因你們肉體的軟弱,就以人的觀點來說。你們從前怎樣把肢體獻給不潔不法作奴隸,以至於不法;現在也要照樣將肢體獻給義作奴僕,以至於成聖。


不過我要仍舊住在以弗所,直到五旬節,


弟兄們,我照著人的觀點說,人的遺囑一經確定,沒有人能廢棄或加增。


但這些人好像沒有理性的牲畜,生來就是要被捉拿宰殺的。他們毀謗自己所不知道的事,正在敗壞人的時候,自己也遭遇敗壞,


但這些人毀謗他們所不知道的。他們與那些沒有理性的牲畜一樣,只做本性所知道的事,敗壞了自己。


跟著我們:

廣告


廣告