Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 26:10 - 南京官話《新約全書》

10 耶穌曉得他的意思、因說道、你們為什麼難為這個婦人、他向我所做的事是好的、

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 耶穌知道他們的心思,便說:「何必為難這女子?她在我身上做的是一件美事。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

10 耶穌聽到了,就對他們說:「你們為甚麼使這女人為難呢?她對我做了一件善事。

參見章節 複製

新譯本

10 耶穌知道了,就說:“為甚麼難為這個女人呢?她為我作了一件美事。

參見章節 複製

中文標準譯本

10 耶穌知道了,就對他們說:「你們為什麼為難這婦人呢?她為我做了一件美好的事。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 耶穌看出他們的意思,就說:「為甚麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美事。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

10 耶穌看出他們的意思,就說:「為甚麼難為這女人呢?她在我身上做的是一件美事。

參見章節 複製




馬太福音 26:10
24 交叉參考  

為的是窮人常和你在一塊兒、我不常和你在一塊兒的、


這膏可以賣得許多銀子、周濟窮人。


耶穌道、你們隨他罷、為什麼難為他呢、這婦人向我所做的事、是好的。


說話的時候、有個人從管理會堂的家裏來、說道、你的女兒已經死了、不要勞動先生罷。


上帝能夠加恩給你們、使你們常常充足、萬善都在你一身齊備了。


這個並不是福音、只是有人要迷惑你們、想要攪亂基督的福音咯。


我狠願那攪亂你們的人、斷絕了。


從今以後、不要攪擾我、我為主耶穌、背着滿身的瘡痕。


我們從善、是上帝預先定下的、用基督   耶穌造化我們、使我們行好事。


又願你們所做的事、合着主的道理、大快他的意思、結個善果、越發曉得上帝了。


願我主安慰你的心、堅固你們、說一概的好話、做一概的好事咯。


人家想做會督的、是羨慕好的職分、這句話實在是的、


有做好事的名、能養育兒女、接待遠人、替聖徒們洗腳、賑濟落難的人、從這一概好事的、才好把他記在册上。


倘人能夠自己潔淨、去了私欲、就算是貴重的器皿、清清白白、合主的用、裝滿了一概的好行為。


像這樣的人、說話是認識上帝的、做事卻又拒絕他、一味的違拗、斷絕善事、沒有比他們可恨的了。


他捨了自己、贖我們從各樣惡事裏出來、將所選的百姓、弄個潔淨、熱心做好事、要中上主的用。


教人家要心服那有官職的、和理民事的人、百般的好事都要完全。


我們的朋友應當學習、專管做好事、幫助人的急用、料理結果的事。


這句話兒是的確的、我要你將這個道理、辯得清楚、叫那信上帝的人用心行善、這是最妙的事、叫人家有益的。


願上帝念着這位耶穌 基督、使你們為善、道德沒一件不齊備、常常遵他的旨意、務必要他心裏喜懽、又願榮華都歸上帝、世世沒有窮盡。○


你們住在異邦、應該做好事、那些異邦人、素常罵你們為非作歹、而今看見你們行善、等到上帝看顧他們的日子、他們自然稱讚上帝了。


跟著我們:

廣告


廣告