Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 17:1 - 中文標準譯本

1 耶穌對他的門徒們說:「那些使人絆腳的事必然出現,不過使它出現的人有禍了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

1 耶穌教導門徒說:「引人犯罪的事是免不了的,但引人犯罪的人有禍了。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

1 耶穌對門徒說:「失足跌倒的事固然免不了,但那使人跌倒的人是有禍的。」

參見章節 複製

新譯本

1 耶穌又對門徒說:“使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有禍了!

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

1 耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的;但那絆倒人的有禍了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

1 耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的;但那絆倒人的有禍了。

參見章節 複製




路加福音 17:1
14 交叉參考  

但耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」


這世界有禍了,因為有使人絆腳的事;要知道,那些使人絆腳的事必然出現,不過使它出現的人有禍了。


「可是亞伯拉罕對他說:『如果他們不聽從摩西和先知們,就算有人從死人中復活,他們也不會被說服的。』


所以,我們不要再彼此評斷,倒要下定決心,不給弟兄放下絆跌物或絆腳石。


弟兄們,我勸你們,要留心那些針對你們所受的教導而製造分裂和絆腳石的人。你們要遠離他們。


無論對猶太人、對外邦人,或對神的教會,你們都不可成為絆跌物;


實際上,你們當中必定也會有結派的事,好讓那些經過考驗的人在你們中間能顯露出來。


所以,如果食物使我的弟兄絆倒,我就絕不吃肉直到永遠,免得使我的弟兄絆倒。


不過聖靈明確地說,在末後的時代有些人會離開這信仰,聽從迷惑人的邪靈和鬼魔的教義。


然而,我有幾件事要責備你,就是在你那裡有些人持守巴蘭的教導。這巴蘭曾教唆巴勒把絆腳石放在以色列子民面前,就是使他們吃祭過偶像的食物,並且行淫亂。


然而,我有事要責備你,就是你容忍那自稱是女先知的婦人耶洗別,教唆並迷惑我的奴僕們行淫亂、吃祭過偶像的食物。


跟著我們:

廣告


廣告