Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記下 7:23 - 中文標準譯本

23 世上有哪一國像你的子民以色列呢?神為自己贖回一個民族,為自己立名,在你從埃及、列國和他們神明那裡救贖的子民面前,為你的地行了大而可畏的事。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 世上哪個民族比得上你的以色列子民呢?你從埃及救贖他們,讓他們做你的子民,又彰顯你的大名,行偉大而可畏的事,把列國及其神明從你的以色列子民面前趕走。

參見章節 複製

新譯本

23 世上有哪一個國家像你的子民以色列呢? 神曾親自救贖他們,使他們作自己的子民,又為他自己立名,為他們作了大事,為你的地作了可畏的事;在你的子民面前,就是你從埃及救贖出來歸你自己的子民面前,趕出了列國的人和他們的神。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 世上有何民能比你的民以色列呢?你從埃及救贖他們作自己的子民,又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人和他們的神,顯出你的大名。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

23 世上有何民能比你的民以色列呢?你從埃及救贖他們作自己的子民,又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人和他們的神,顯出你的大名。

參見章節 複製

和合本修訂版

23 誰像你的百姓以色列呢?上帝親自去救贖世上的一國,作自己的子民,顯出他的大名;為了你的地,從列國和他們的神明中,在你親自從埃及贖出來的子民面前,為自己行了大而可畏的事。

參見章節 複製




撒母耳記下 7:23
36 交叉參考  

你為自己堅立了你的子民以色列,使他們永遠作你的子民;耶和華啊,你也作了他們的神。


世上有哪一國像你的子民以色列呢?神為自己贖回一個民族,為自己立名,行大而可畏的事,在你從埃及救贖的子民面前驅逐了列國。


是他在含族之地行了奇妙之事, 在紅海行了可畏之事。


他為他的子民賜下救贖, 永遠立定他的約; 他的名至聖可畏。


人們要述說你行可畏之事的大能; 我也要講述你的偉大。


他沒有這樣對待過任何國民; 至於他的法規,他們都不知道。 哈利路亞!


耶和華我的神哪, 你所行的奇妙作為和你向我們所懷的意念甚多, 沒有人能與你相比; 即使我要宣告述說, 也多得不可勝數!


要知道,他們占有土地不是靠自己的刀劍, 他們得拯救不是靠自己的膀臂, 而是靠你的右手、你的膀臂和你的容光, 因你喜悅他們。


拯救我們的神哪, 你以公義、用可畏的事回應我們, 你是一切遠在天涯海角的人所依賴的!


當對神說:「你的作為多麼可畏! 因你強大的能力,你的仇敵向你卑躬屈膝。


「那天夜裡,我要遍行埃及地,擊殺埃及地所有頭生的,無論是人還是牲畜;我還要向埃及的一切神明施行審判。我是耶和華。


人怎麼能知道我和你的子民在你眼前蒙恩呢?難道不是因為你與我們同去,才使我和你的子民從地面上的萬民中分別出來嗎?」


我要揀選你們作我的子民,我也要作你們的神。你們就會知道我是耶和華你們的神,是把你們從埃及的苦役中領出來的那一位。


如果我現在伸手用瘟疫打擊你和你的子民,你早已從地上除滅了。


實際上,我使你存留是為要向你顯明我的大能,好讓我的名在全地上被講述。


他們要這樣把我的名安置在以色列子民身上,我就祝福他們。」


歸於他恩典榮耀的稱讚,這恩典是他在愛子裡特別賜給我們的。


他是你當讚美的;他是你的神,是他為你施行了你親眼所見的那些大而可畏的事;


要記住,你曾在埃及地作過奴隸,而耶和華你的神救贖了你,所以我今天這樣吩咐你。


以色列啊,你多麼有福! 有誰比得上你這蒙耶和華拯救的子民? 耶和華是幫助你的盾牌, 是你威榮的刀劍; 你的仇敵要向你卑躬屈膝, 你必踐踏他們的背脊。」


我向耶和華禱告說: 「主耶和華啊,求你不要毀滅你的子民、你的繼業,就是憑你的大能所救贖、用大能的手從埃及領出來的。


他為我們獻上自己,是為了救贖我們脫離一切罪惡,並且潔淨我們做他自己特選的子民,做美好工作的熱心人。


迦南人和這地所有的居民聽見這事,必圍攻我們,從這地上剪除我們的名。那時你為你的大名還能做什麼呢?」


但你們屬於蒙揀選的族類、君王的祭司體系、 聖潔的國度 ,是屬神的 子民 ; 為要使你們宣揚曾召喚你們的那一位的美德—— 他召喚你們出黑暗,入他奇妙的光明。


他們唱著一首新歌,說: 「你配接受那書卷, 配打開它的封印, 因為你曾被殺, 用自己的血, 從各支派、各語言群體、 各民族、各國家, 為神贖回了人,


跟著我們:

廣告


廣告