Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 5:4 - 中文標準譯本

4 原來我們在這帳篷裡的人,承受著壓力,甚至呻吟嘆息;不是因為想要脫下,而是想要穿上,好讓這會死的被生命所吞沒。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

4 我們在這「帳篷」裡勞苦歎息,並非想脫去這地上的身體,而是想穿上那天上的新身體,讓永恆的生命吞滅必朽的身體。

參見章節 複製

新譯本

4 我們這些在帳棚裡面的人,勞苦歎息,是由於不願意脫去這個,卻願意穿上那個,使這必死的被生命吞滅。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

4 我們在這帳棚裏歎息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

4 我們在這帳棚裏歎息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。

參見章節 複製

和合本修訂版

4 其實,我們在這帳篷裏的人勞苦嘆息,並不是願意脫下地上的帳篷,而是願意穿上天上的居所,好使這必死的被生命吞滅了。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

4 我們住在這地上的帳棚裡,像是背負重擔而歎息著;這並不是說我們要脫下地上的身體,而是要穿上屬天的身體,好使那必朽的被生命取代。

參見章節 複製




哥林多後書 5:4
8 交叉參考  

他必吞滅死亡,直到永遠; 主耶和華必抹去各人臉上的眼淚, 從全地除掉他子民的羞辱。 這是耶和華說的。


我的住處好像牧人的帳篷,被拔出、挪走; 我捲起我的性命,像織布的捲布那樣; 他把我從織布機上剪斷, 一日之間,他使我喪命。


不僅如此,連我們這些有聖靈為初熟果子的人,也在自己裡面呻吟嘆息,熱切等待得到兒子的名份,就是等待我們的身體得蒙救贖。


看哪,我告訴你們一個奧祕: 我們並不是都要睡了,而是都要被改變,


實際上,我們就是在這帳篷裡呻吟嘆息,切切地想穿上我們那從天上而來的居所。


如果真的穿上,我們將來被看見時,就不是赤身的。


我認為,只要我還在這帳篷裡,就理當用提醒的話來激發你們,


跟著我們:

廣告


廣告