Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 1:6 - 中文標準譯本

6 我們如果受患難,是為了你們的安慰和救恩;我們如果受安慰,也是為了你們的安慰;這安慰有功效,使你們能忍耐與我們所受的同樣苦難。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

6 我們遭受患難,是為了使你們得到安慰和拯救;我們得到安慰,也是為了使你們得到安慰,以便你們能忍受像我們所遭遇的各樣苦難。

參見章節 複製

新譯本

6 如果我們遭遇患難,那是要使你們得著安慰,得著拯救;如果我們得到安慰,也是要使你們得到安慰。這安慰使你們能夠忍受我們所受那樣的痛苦。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰,得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰;這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。

參見章節 複製

和合本修訂版

6 如果我們受患難,那是為使你們得安慰,得拯救;如果我們得安慰,那也是為使你們得安慰,這安慰能使你們忍受我們所受同樣的苦楚。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

6 如果我們遭遇苦難,那是為要使你們得到安慰,得到拯救;如果我們得了安慰,你們也同樣得到安慰,並且得到力量來忍受我們所遭受的苦難。

參見章節 複製




哥林多後書 1:6
13 交叉參考  

那些日子過了以後,我們出發前行,大家與妻子和兒女一起送我們到城外。我們都跪在岸上禱告,


我們也知道,神使萬事相輔相成,是為了愛神之人的益處,就是那些按照他的心意蒙召之人的益處。


在我們一切的患難中,他安慰我們,使我們自己能用從神所受的安慰去安慰那些在各樣患難中的人,


所以為了你們的靈魂,我會極其樂意地付出,甚至完全付出。難道我愛你們越多,就越少得到你們的愛嗎?


為此而預備我們的就是神;他賜給我們聖靈做為預付憑據。


因此,我保羅為你們外邦人做了基督耶穌的囚犯。


所以,我請求你們,不要因我為你們所受的患難而喪膽;這患難是你們的榮耀。


因為我知道,藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,事情將為我轉變以致我獲救。


所以,我為了那些蒙揀選的人忍受一切,好讓他們也能得到那在基督耶穌裡的救恩和永恆的榮耀。


跟著我們:

廣告


廣告