Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 1:23 - 中文標準譯本

23 但我們卻傳揚被釘十字架的基督——對猶太人來說是絆腳石,對外邦人來說是愚拙的;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 但我們傳講被釘十字架的基督。這對猶太人來說是絆腳石,對外族人來說是愚昧的。

參見章節 複製

新譯本

23 我們卻傳揚釘十字架的基督;在猶太人看來是絆腳石,在外族人看來是愚笨的,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 我們卻是傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

23 我們卻是傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙;

參見章節 複製

和合本修訂版

23 我們卻是傳被釘十字架的基督,這對猶太人是絆腳石,對外邦人是愚拙;

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

23 我們卻宣揚被釘十字架的基督。這信息在猶太人看來是侮辱,在外邦人看來是荒唐。

參見章節 複製




哥林多前書 1:23
22 交叉參考  

凡不因我被絆倒的人,就蒙福了。」


這樣,他們就對耶穌很反感。 耶穌對他們說:「先知除了在本鄉、本家以外,沒有不受尊重的。」


西面祝福他們,並對孩子的母親瑪麗亞說:「看哪,這孩子註定要使以色列中許多人跌倒、許多人興起,並要成為一個遭受反對的標記,


原來,十字架的福音對那些正在滅亡的人來說,是愚拙的;但是對我們這些正在被拯救的人來說,卻是神的大能。


實際上,在神的智慧中,世界既然憑智慧不認識神,神就樂意藉著傳道的愚拙,拯救那些相信的人。


神也揀選了世上出身低微的、被人藐視的,就是那些不是什麼的,為了要廢除那些是個什麼的,


不過一個屬血氣的人不接受屬神的靈的這些事,因為對他來說,這些是愚拙的;他也不能明白,因為這些事要用屬靈的方式才能洞察。


因為我曾下定決心,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督,就是被釘了十字架的這一位。


我們為基督的緣故是愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒不受尊重。


實際上,我們不是傳揚自己,而是傳揚主耶穌基督,並且為了耶穌的緣故,我們自己做了你們的奴僕;


唉,無知的加拉太人哪!是誰迷惑了你們呢?被釘十字架的耶穌基督,難道不是先前被描繪在你們眼前的嗎?


弟兄們,如果我仍然傳講割禮,我為什麼還受逼迫呢?如果我這樣做,十字架使人絆腳的地方早就沒有了。


至於我,除了我們主耶穌基督的十字架以外,我絕不以別的誇耀。因這十字架,對我來說,世界已經被釘十字架了;對世界來說,我也已經被釘十字架了。


我在所有聖徒中,比最小的還小,但被賜予了這恩典,是為了把基督那無法測度的豐盛傳給外邦人;


仰望信仰的創始者和成終者耶穌。他為了那擺在他前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神寶座的右邊。


並且是 「一塊絆腳的石頭, 使人絆倒的磐石。」 他們絆倒是因為不肯信從這話語,而這也是被預定的。


跟著我們:

廣告


廣告