Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 19:27 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

27 這時候,彼得開口說:「你看,我們已經撇下一切來跟從你了,我們將得到什麼呢?」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

27 彼得問道:「你看,我們已經撇下一切來跟從你了,將來會有什麼獎賞呢?」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

27 那時,彼得回答耶穌說:「看,我們捨棄一切跟隨了你。那麼我們可得到甚麼呢?」

參見章節 複製

新譯本

27 那時彼得對他說:“你看,我們已經捨棄一切跟從了你,我們會得到甚麼呢?”

參見章節 複製

中文標準譯本

27 這時候,彼得對耶穌說:「看,我們捨棄一切跟從了你,我們將來究竟會怎麼樣呢?」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

27 彼得就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得甚麼呢?」

參見章節 複製




馬太福音 19:27
17 交叉參考  

耶穌注視著他們,說:「人是不能,但在上帝,事事都能。」


耶穌對他們說:「我告訴你們,在將來的新時代裡,人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們跟從我的人要坐在十二個寶座上,來審判以色列的十二個支族。


耶穌離開那裡再往前走,看見一個收稅的人名叫馬太,坐在稅關上。耶穌對他說:「來跟從我!」 馬太就起來,跟從了耶穌。


彼得接著發言:「你看,我們已經撇下一切來跟從你了。」


他再往前走的時候,看見一個收稅的,就是亞勒腓的兒子利未,坐在稅關上。耶穌對他說:「來跟從我!」利未就起來,跟從了耶穌。


同樣,你們無論誰,若不放棄所有的一切,就不能作我的門徒。」


他卻對父親說:『你看,這些年來,我像奴隸一樣為你工作,沒有違背過你的命令,你給過我什麼呢?連一頭小山羊讓我跟朋友們熱鬧一番都沒有!


這時候,彼得說:「你看,我們已經撇下我們的家來跟從你了。」


他們把船靠岸,就撇下一切,跟從了耶穌。


使人在上帝面前無可誇口。


誰使你勝過別人呢?難道你所有的不都是上帝所賜的嗎?那麼,為什麼自誇,好像你所有的並不是上帝的恩賜呢?


他們對你表現的忠心 勝過對自己的父母、兄弟,和兒女。 他們遵行了你的誡命, 堅守了你的約。


不只這樣,我更把萬事看作虧損,因為我以認識我主基督耶穌為至寶。為了他,我損失了一切,當作垃圾,為要贏得基督,


跟著我們:

廣告


廣告