Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰福音 21:19 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

19 (耶穌說這話是指明彼得將怎樣死,來榮耀上帝。)接著,耶穌又對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 這話是暗示彼得將要怎樣死來使上帝得榮耀。之後,耶穌又對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

19 (耶穌說這話,暗示彼得將以怎樣的死光榮上帝。)說完這話,耶穌對他說:「跟從我吧!」

參見章節 複製

新譯本

19 耶穌說這話,是指明彼得將怎樣死,來榮耀 神。說了這話,就對彼得說:“你跟從我吧!”

參見章節 複製

中文標準譯本

19 耶穌說這話,是指彼得將會以怎樣的死來榮耀神。說了這話,耶穌對他說:「你跟從我!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 (耶穌說這話是指着彼得要怎樣死,榮耀上帝。)說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

參見章節 複製




約翰福音 21:19
17 交叉參考  

但我的僕人迦勒跟他們不一樣;他一直對我忠心,因此,我要領他到他偵察過的那塊土地;他的後代要擁有那地。


那不肯背起自己的十字架跟著我腳步走的,也不配跟從我。


耶穌對他們說:「我告訴你們,在將來的新時代裡,人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們跟從我的人要坐在十二個寶座上,來審判以色列的十二個支族。


耶穌說:「你儘管跟從我,讓死人去埋葬他們的死人吧!」


誰要事奉我,就得跟從我;我在哪裡,我的僕人也要在那裡。那事奉我的人,我父親一定看重他。」


他這話是指自己將怎樣死說的。)


這應驗了耶穌所說自己將怎樣死的那句話。


我鄭重地告訴你,你年輕的時候,自己束上腰帶,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你綁著,帶你到不願意去的地方。」


耶穌回答:「如果我要他活著直到我來,也不關你的事。你只管跟從我吧!」


我迫切期待和盼望的是:我不至於在責任上有所虧負,反而能時時刻刻具有充分的勇氣,尤其是現在,無論生死,用整個的我來榮耀基督。


我知道,我不久會脫離這必朽的軀體;這是我們的主耶穌基督指示我的。


撒母耳說:「不要怕!雖然你們做了這惡事,但不可離開上主,反要專心事奉他。


跟著我們:

廣告


廣告