Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 16:7 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

7 然而,我實在告訴你們,我去,對你們是有益的。我不去,那慰助者就不會到你們這裡來;我去了,就差他來。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 然而,我把實情告訴你們,我去對你們是有益的,因為如果我不去,護慰者就不會來,我去了就會派祂到你們這裡來。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

7 可是我把實話告訴你們:我去,對你們有益。因為我若不去,護慰者不會到你們這裏來;我若去,會派他到你們這裏來。

參見章節 複製

新譯本

7 但我要把實情告訴你們,我去是對你們有益的。如果我不去,保惠師就不會到你們這裡來;我若去了,就會差他到你們這裡來。

參見章節 複製

中文標準譯本

7 但我把真相告訴你們:我離去對你們是有益處的,因為我如果不去,慰助者就不會到你們這裡來;如果我去了,我就會派遣他到你們這裡來。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 然而,我將真情告訴你們,我去是與你們有益的;我若不去,保惠師就不到你們這裏來;我若去,就差他來。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 然而,我將真情告訴你們,我去是與你們有益的;我若不去,保惠師就不到你們這裏來;我若去,就差他來。

參見章節 複製




約翰福音 16:7
19 交叉參考  

他登上高天,帶去許多俘虜; 他接受叛逆者的貢品。 主上帝要在那裡居住。


我要親自把我父親所應許的賜給你們;你們要在城裡等候,直到那從上面來的能力臨到你們。」


聽吧,在先知以利亞的時代,以色列中確實有許多寡婦。那時,連續三年半天旱無雨,遍地大饑荒。


我鄭重地告訴你們,站在這裡的人,有的在死以前會看見上帝主權的實現。」


但是那慰助者,就是父親因著我的名要差來的聖靈,會把一切的事指示你們,並且使你們記起我對你們所說的一切話。


你們聽見我說過『我去了,但是還要回來』。你們若愛我,就會因著我回到父親那裡去而歡喜,因為他比我大。


我去為你們預備地方以後,要再回來,接你們到我那裡去,為要使你們跟我同在一個地方。


「但是,那出自父親的慰助者要來,他就是真理的靈。我從父親那裡差他來的時候,他要為我作證。


他來的時候,他要向世人證明,他們對於罪,對於義,對於上帝審判的觀念都錯了。


耶穌這話是指信他的人將要接受的聖靈說的。那時候聖靈還沒有降臨,因為耶穌還沒有得到榮耀。


彼得開始說:「現在我確實知道,上帝對所有的人都平等看待。


他已經被高升在上帝的右邊,並從他父親接受了所應許的聖靈。你們現在所看見所聽到的,就是上帝傾注給我們的恩賜。


我們知道,上帝使萬事互相效力,叫愛上帝的人—就是他按照自己的旨意呼召的人都得益處。


我們所遭受這短暫的痛苦,要為我們帶來無可比擬的永久榮耀。


跟著我們:

廣告


廣告